Чисто по личным ощущениям, надписи на игровом поле меня разочаровали. И если перевод самих надписей еще многие могут аргументированно оспорить (я бы вообще не переводил их) то шрифт.. ОН УЖАСЕН.
Хе-хе, шрифт ужасен. В оригинале вообще буквы M, N, G и D, как по мне, не ахти выглядят (но может это, конечно, и разрешение фото такой эффект даёт). А откуда сведения, что допы переводить не будут? Вроде только о коробках где-то говорилось.
Это такое маркетинговое выражение было, чтоб сразу волну не подымать. В комментариях Алексей сказал, что да, это и имелось в виду - переводить не разрешили. Но правила они переведут и выложат на сайте (а может даже и распечатки приложат).
Вёрсточка текста и общий дизайн карт, предварительно (не глядя вживую) конечно не айс (как и у оригинала), надеюсь, что в руках это будет смотрется намного лучше. Но могу сказать, что к сожалению, только ФФГ отличается стабильным качеством верстки и общим уровнем дизайна, карты у них, на мой взгляд, вообще получаются заметно лучше чем у основной массы производителей. И поэтому СМОН здесь сыграл на, скажем так, нормальном уровне. Общий же дизайн игры на фотках весьма и весьма приятен, особенно классные выразительные миньки, они заметно придают блеска общему восприятию игры, зря говорят, что они лишние, без них общеий дизайн бы просел, а так с ними даже средненькие по дизайну карты смотрятся - приемлемо.
Но это всё ерунда, болтовня, надо смотреть игру вживую, а лучше поиграть. Тогда и можно будет говорить. Ждём лета!
"Кровавая ярость" как раз плохо коррелирует со смыслом и русским языком. Англичаны тогда употребили бы прилагательное bloody. Воздержусь от лекций на тему определений и особенностей функций существит. в предложении, скажу лишь, что надпись на коробке лучше.
Можно было бы еще поиграть со словом rage в некоторых значениях и знаменитым A rage to live (роман О'Хары про всякие необузданные страсти-не-мордасти и "излишества нехорошие" (с), читал когда-то давно-давно на вражеском, кстати), тогда по аналогии получается Жажда крови или что-то похожее (только не говорите, что в английском для жажады крови есть другие выражения, знаю).
даже как-то и не задумывался об этом. Как правило, обращаю внимание, если перевод совсем "творческий" или совсем кривой. Вспоминается фильм с Николасом Кейджем "Оружейный барон", где один из персонажей говорил "Баня крови". "Кровавая баня" -поправлял Кейдж, получая в ответ "Спасибо, но мне так удобнее"7
Думаю на геймплее это вряд ли отразиться, но мысль интересная.
Да уж... Если б мы собирались "маршировать из муськи в мурку": то нафига было покупать игру в викинговой тематике: да еще и с миньками? хватило бы какого-нить евросухаря с деревянными кубами ресурсов
Чисто по личным ощущениям, надписи на игровом поле меня разочаровали. И если перевод самих надписей еще многие могут аргументированно оспорить (я бы вообще не переводил их) то шрифт.. ОН УЖАСЕН.
+ в связи с тем что допы переводить не будут, задумался о покупке английской версии.
Хе-хе, шрифт ужасен. В оригинале вообще буквы M, N, G и D, как по мне, не ахти выглядят (но может это, конечно, и разрешение фото такой эффект даёт).
А откуда сведения, что допы переводить не будут? Вроде только о коробках где-то говорилось.
Это такое маркетинговое выражение было, чтоб сразу волну не подымать. В комментариях Алексей сказал, что да, это и имелось в виду - переводить не разрешили. Но правила они переведут и выложат на сайте (а может даже и распечатки приложат).
И всё-таки переведут.
Вёрсточка текста и общий дизайн карт, предварительно (не глядя вживую) конечно не айс (как и у оригинала), надеюсь, что в руках это будет смотрется намного лучше.
Но могу сказать, что к сожалению, только ФФГ отличается стабильным качеством верстки и общим уровнем дизайна, карты у них, на мой взгляд, вообще получаются заметно лучше чем у основной массы производителей. И поэтому СМОН здесь сыграл на, скажем так, нормальном уровне.
Общий же дизайн игры на фотках весьма и весьма приятен, особенно классные выразительные миньки, они заметно придают блеска общему восприятию игры, зря говорят, что они лишние, без них общеий дизайн бы просел, а так с ними даже средненькие по дизайну карты смотрятся - приемлемо.
Но это всё ерунда, болтовня, надо смотреть игру вживую, а лучше поиграть. Тогда и можно будет говорить. Ждём лета!
Кровь и ярость... Мде...
хоть розой назови её, хоть нет)) хотя согласен "Кровавая ярость" мне лично нравится больше
"Кровавая ярость" как раз плохо коррелирует со смыслом и русским языком.
Англичаны тогда употребили бы прилагательное bloody. Воздержусь от лекций на тему определений и особенностей функций существит. в предложении, скажу лишь, что надпись на коробке лучше.
Можно было бы еще поиграть со словом rage в некоторых значениях и знаменитым A rage to live (роман О'Хары про всякие необузданные страсти-не-мордасти и "излишества нехорошие" (с), читал когда-то давно-давно на вражеском, кстати), тогда по аналогии получается Жажда крови или что-то похожее (только не говорите, что в английском для жажады крови есть другие выражения, знаю).
даже как-то и не задумывался об этом. Как правило, обращаю внимание, если перевод совсем "творческий" или совсем кривой. Вспоминается фильм с Николасом Кейджем "Оружейный барон", где один из персонажей говорил "Баня крови". "Кровавая баня" -поправлял Кейдж, получая в ответ "Спасибо, но мне так удобнее"7
Думаю на геймплее это вряд ли отразиться, но мысль интересная.
Вот как раз bloody бы не употребили)
И кто бы им помешал это сделать? Путин? ))
вам игру в ахрененном качестве преподнесли, а вы до маленькой надписи дое***лись... что за люди, лишь бы повод по ныть был
Круто обращаться на Вы и писать Дое***лись.
Ну мне не нравится название. Имею право.
Бан на 3 дня.
Ненормативная лексика запрещена на сайте в любом виде.
Упс. Я не ругался. Я копипастил)
Может вАМ и преподнесли, а вот мне "Кровь и ярость" покупать придется.
прям так и вижу, как страдать каждый раз будете открывая коробку.
Из глаз кровь, а в глазах ярость.
её не преподнесли, а предложили КУПИТЬ за деньги. А это не дарёный конь, и зубы надо смотреть основательно
"...Что, решил ко мне лезть?! Иди сюда, мерзавец, негодяй, гад, иди сюда, ты, Гигант!"
Кровь и Ярость. История любви.
Когда уже про органайзеры к BR статьи потоком пойдут?
Скорей бы!
Еще про РоллФТГ не все кончились.
>Я не сомневаюсь, что между собой вы будете называть провинции поля более просто. Вроде: «Я марширую из Муськи в Мурку».
Чтооо?
Я вот сомневаюсь, что мы будем придумывать что-то странное на замену Ётунхейму) Даешь скандинавскую атмосферу в каждую игровую ячейку!
Да уж... Если б мы собирались "маршировать из муськи в мурку": то нафига было покупать игру в викинговой тематике: да еще и с миньками? хватило бы какого-нить евросухаря с деревянными кубами ресурсов
да как бы трушных викингов в игре практически и нет.
Так, по мотивам...
Зачем так мучить ждущих)))?
Июнь прийди быстрее)))
Немножко удивили "Ворона", "Медведя" и "Волка", но потом все же удалось рассмотреть микроскопические буковки "Клан".
Забавно. Я тут тоже оказалась в процессе передышки от мышевой активности. Наверное, потайной путь в Вальхаллу идёт через коридорчики с крысами.