"Хочется обратить внимание", что слово "Пастернак" Slim Slam наш Snaga взял не из списка овощей, а из списка переводчиков Шекспира. ;)
----
А теперь серьезно. Заголовок статьи никуда не годится, если копнуть. Во времена Шекспира не было сигарет "Друг", как и не было вина в кубке для Гамлета. В оригинале, насколько помню, отравлен был 'drink'. Знаком с разными переводами. У Лозинского, Радловой, Кронеберга и великого князя К.Р. Везде просто: "Не пей, Гертруда!". И типа "питьё отравлено". Вино придумал Пастернак (ему ведь за это, кажется, нобелевскую премию выписали?). Именно на это намекал наш Triple S.
Есть термин "ход" (turn). (Он состоит из 3-х фаз (phases) и т.д.) Вторая фаза - основная. Во вторую фазу применяются способности персов, некоторые из которых позволяют забирать карты улик из открытого ряда. Далее читаем: "Закончив ХОД, игрок пополняет ряд новыми картами из колоды улик. Таким образом, игрокам на начало ХОДА доступны 4 открытые карты."
Как писал покойный сатирик, "проводник девятого вагона тоже умел считать до девяти". Нам ранее объяснили, что такое "ход". Получается, что линейка открытых карт пополняется только после 3-й фазы хода, что противоречит здравому смыслу в данной игровой механике.
Я заподозрил, что в оригинале использован какой-то другой англ. термин для обозначения действий игрока, связанных с движением мипла и применением способностей перса (action, move etc.) Полез в оригинал... А там вообще все проще и нет никаких доп. терминов. The player draws clues from the deck to replace the line so that there always are 4 visible clues.
Переводчик такой отсебятиной временно ввел в заблуждение честных прихожан при освоении ими правил.))
К слову, игру мне неожиданно подарило издательство после одного шуточного, но правдивого коммента. http://tesera.ru/article/1104037/comments/#post1105649 Публично благодарю за проявленную щедрость. Как видите, я в ответ тоже нанес пользу:) : добросовестно подошел к освоению подарка и поучаствовал в обсуждении трактовок правил.
Здесь есть еще один момент (хотя редкий), который не разрулен до сих пор.
Допустим, к концу игры не назначенные джокеры остались у обоих игроков, и у обоих же игроков есть скрытые карты (в т.ч. больше одной, способной начать новый сет, у каждого). Возникает вопрос, кто первый и кто второй (с оглядкой на действие первого) назначает джокеров. В правилах не указан порядок их назаначения.
Справедливости ради надо отметить, что база очень долго лежала в магазинах по 1990. На Озоне, например, она только месяца два как исчезла, а это рассылка по всей стране за копейки или бесплатно, да еще всякие баллы и спасибкиотсбербанка копятся у людей.
Так что вопрос, который задал DigiTal, не лищен логики.
А я и не стесняюсь, и оцениваю весь цикл, связанный с внесением нового текста (читай - перевода) на карточки. Тоже для справки: я занимаюсь переводами немногим более 30 лет, и тоже научился адекватно оценивать объемы. А еще мне приходилось собственноручно набирать тексты полных спойлеров для ККИ, и это тоже добавляет что-то к оценке труда.
Допустим, вы оцениваете свой рабочий день "без особых усилий" в 3 т.р. Если ГаГа выдаст вам заказ за 10 000 сделать перевод всех карт с иголочки с форматированием, вы возьметесь?
Да, резорлы здесь, судя по всему, довольно простенькие, но качественная работа предполагает качественный подход. Иначе, как бывало порой, ветераны (и не только) будут плеваться.
Определиться со сквозной терминологией, чтобы все везде одинаково звучало без синонимов, потому что синоним или почти синоним может означать совсем другое действие или положение; не налажать с форматированием, с болдами, курсивами, отступами и т.п.; не наляпать ошибок (в т.ч. по отношению к давно существующим реалиям сеттинга); вычитать, отдать другим переводчикам на вычитку; сверстать и окончательно убедиться, что русский текст помещается без миниатюризации шрифтов.
В пересчете на привычные ККИ это примерно полтора дисплея бустеров и комплект преконов/стартеров.
Получается не халява, но все же раза в 2-3 дешевле. Хотя принципы драфт-ориентированной упаковки из того же запоздавшего City of Heroes сокращают разрыв.
Сравнение с другим абстрактом вполне корректное, хотя цена Игниса была ниже раза в 3-3,5, если верно вспоминаю.
Почему Звезде не дали недорого слепить пластик на собственных мощностях? Почему Китай? Those are the questions. Какие-то slings and arrows of outrageous fortune?
Спасибо за идею с паровозиками. И, раз уж про них, то в TtR за 3 тыщи паровозиков на 2 комплекта Азу + еще здоровенное поле-карта + полторы сотни карточек, не считая другой мелочевки.
Возможно, я и голодранец в чьих-то глазах, но игра номинально переоценена. За полторы-две тысячи она бралась бы многими сразу, без плясок с паровозиками.
До февраля-марта есть время, чтобы решить, стоит ли тратиться на красоту.
Потратить почти 3 тыщи - это поступок. У любого гика найдется: 1 мешок, 20 однородных предметов пяти цветов (напр., кубики из Steam) и несколько блюдечек с голубыми каёмочками (каемочки обязательны, исходя из названия игры). Можно уже в ближайшие выходные устроить try-before-buy.
Когда лет 7-8 назад мы разложили "Макао", сыграв на четверых пару партий, я тут же проникся нежными чувствами к автору. Дальше - больше. Вот только с "Траяном", как мне показалось, вышел перебор в механиках. А "Брюгге" - наоборот, жест в сторону рандомщиков и созерцателей.
Кстати, да, вы смотрите в корень. Я про суффиксы и окончания.
Русский язык, в отличие от английского, имеет синтетическую систему управления: за счет падежей и окончаний. Английский - аналитическую: за счет предлогов и порядка слов.
Поэтому, когда отдают предпочтение беспредложным словосочетаниям, это ощущается в подсознанке как "более по-русски".
А вы не задавались вопросом, почему "ножом режет"?
Наверное, потому что вы ПРИВЫКЛИ к устойчивому сочетанию подобных слов, ставшему для вас и вообще нормой. Так вот, читатели и почитатели басен о благородных разбойниках привыкли к "шерифу ноттингемскому", это стало нормой для них и вообще.
Наверное, сложно будет отрицать тот факт, что ниша топовых (и просто интересных) абстрактов существует, и она вечна, исходя из характерных универсальных черт самого жанра.
Наверное, несложно допустить, что ниши имеют свойство энтропически заполняться (рано или поздно) в результате хаотических (неупорядоченных) или же волевых процессов.
Нет у CR такой воли? Что ж, подождем результатов других процессов.
Ответ мне не очень: "— Мне сложно судить о судьбе абстрактных игр, так как я их сам не очень люблю."
Вопрос не геймдизайнеру или клубмейкеру, а отвечающему за развитие бизнеса в условиях быстрого реагирования на конкурентов и т.д.
Все же хотелось получить некую оценку перспектив выпуска топовых абстрактов. Старых изданий ГИПФ-проекта, например, днем с огнем не сыщешь, цены на вторичке растут. Крис Бурм жил, жив и будет жить!
У вас такое озорное название коллектива, особенно, если учесть, что вы из Крыма.
Не совсем ОФФ:
Меня лично сейчас не занимают подобные игры, но аудитория, уверен, будет, если механики без сбоев, и из оформления убрать вкусовщину.
Всякие сугубо тактические игры хороши и долговечны при гуманном отношении к игрокам. А что нужно игрокам (когда проходит первый восторг/удивление от арта или скульптурок)? Правильно, четкость в разграничении компонентов и их свойств. Когда ничто не сливается в симфонию, когда ничто не мешает быстро обдумывать ходы.
Про "за углом" речи не было. Про интернет было и про бутики.
Я лично в кафе захожу только для того, чтобы с кем-то встретиться. А не поесть. Но не во мне дело.
Пример был показать разницу между кафе (а точнее - кофейней) и покупкой кофе в интернете (я кстати, часто покупаю кофе в Интернете, так что пример опять же не про меня).
Человек идет в бутик и КРАСИВО покупает фиговинку с лошадкой на этикетке, прекрасно зная ее себестоимость и стоимость аналогов и безродных онлайн-шопчиках.
Точно также человек идет КРАСИВО встретиться с девушкой (коллегой, неполовым партнером и т.д) в кафе и прекрасно знает, сколько стоит 20-30 грамм эфиопской арабики, если купить килограммовую пачку в интернете.
/КРАСИВО - это множество, состоящее и нескольких подмножеств, конкретно - на усмотрение участника действа/.
Ведь так и есть. И для многих, включая условных голодранцев, идущих туда с последними деньгами в кармане.
Это как кафе. Там тоже вкушают дух и общаются. Вам продают обстановку, сеттинг (очень понятное настолковское слово), место за столиком и, в качестве бонуса, - чашечку кофе, а не наоборот. Вы же не показываете пальцем на сидящих за столиками: вот чудаки! платят за две чашечки кофе как за полкило зерен в интернет-магазине!
Как-то раз в пионерском лагере большие ребята мне короткий анекдот рассказали. "Если тебя послали на три буквы, не отчаивайся! Может быть это еще не на БАМ."
"Хочется обратить внимание", что слово "Пастернак" Slim Slam наш Snaga взял не из списка овощей, а из списка переводчиков Шекспира. ;)
----
А теперь серьезно.
Заголовок статьи никуда не годится, если копнуть.
Во времена Шекспира не было сигарет "Друг", как и не было вина в кубке для Гамлета.
В оригинале, насколько помню, отравлен был 'drink'. Знаком с разными переводами. У Лозинского, Радловой, Кронеберга и великого князя К.Р. Везде просто: "Не пей, Гертруда!". И типа "питьё отравлено". Вино придумал Пастернак (ему ведь за это, кажется, нобелевскую премию выписали?). Именно на это намекал наш Triple S.
Есть термин "ход" (turn). (Он состоит из 3-х фаз (phases) и т.д.)
Вторая фаза - основная. Во вторую фазу применяются способности персов, некоторые из которых позволяют забирать карты улик из открытого ряда.
Далее читаем: "Закончив ХОД, игрок пополняет ряд новыми картами из колоды улик. Таким образом, игрокам на начало ХОДА доступны 4 открытые карты."
Как писал покойный сатирик, "проводник девятого вагона тоже умел считать до девяти". Нам ранее объяснили, что такое "ход". Получается, что линейка открытых карт пополняется только после 3-й фазы хода, что противоречит здравому смыслу в данной игровой механике.
Я заподозрил, что в оригинале использован какой-то другой англ. термин для обозначения действий игрока, связанных с движением мипла и применением способностей перса (action, move etc.) Полез в оригинал... А там вообще все проще и нет никаких доп. терминов. The player draws clues from the deck to replace the line so that there always are 4 visible clues.
Переводчик такой отсебятиной временно ввел в заблуждение честных прихожан при освоении ими правил.))
К слову, игру мне неожиданно подарило издательство после одного шуточного, но правдивого коммента. http://tesera.ru/article/1104037/comments/#post1105649
Публично благодарю за проявленную щедрость. Как видите, я в ответ тоже нанес пользу:) : добросовестно подошел к освоению подарка и поучаствовал в обсуждении трактовок правил.
Здесь есть еще один момент (хотя редкий), который не разрулен до сих пор.
Допустим, к концу игры не назначенные джокеры остались у обоих игроков, и у обоих же игроков есть скрытые карты (в т.ч. больше одной, способной начать новый сет, у каждого).
Возникает вопрос, кто первый и кто второй (с оглядкой на действие первого) назначает джокеров.
В правилах не указан порядок их назаначения.
Нет.
https://www.boardgamegeek.com/thread/1723081/first-player
с ответом автора игры.
Справедливости ради надо отметить, что база очень долго лежала в магазинах по 1990. На Озоне, например, она только месяца два как исчезла, а это рассылка по всей стране за копейки или бесплатно, да еще всякие баллы и спасибкиотсбербанка копятся у людей.
Так что вопрос, который задал DigiTal, не лищен логики.
А я и не стесняюсь, и оцениваю весь цикл, связанный с внесением нового текста (читай - перевода) на карточки.
Тоже для справки: я занимаюсь переводами немногим более 30 лет, и тоже научился адекватно оценивать объемы. А еще мне приходилось собственноручно набирать тексты полных спойлеров для ККИ, и это тоже добавляет что-то к оценке труда.
Допустим, вы оцениваете свой рабочий день "без особых усилий" в 3 т.р. Если ГаГа выдаст вам заказ за 10 000 сделать перевод всех карт с иголочки с форматированием, вы возьметесь?
За приглашение - благодарность. Пороюсь, поищу время )).
Второе слово - "резолвы". Не знаю, почему так напечаталось.
Да, резорлы здесь, судя по всему, довольно простенькие, но качественная работа предполагает качественный подход. Иначе, как бывало порой, ветераны (и не только) будут плеваться.
Определиться со сквозной терминологией, чтобы все везде одинаково звучало без синонимов, потому что синоним или почти синоним может означать совсем другое действие или положение; не налажать с форматированием, с болдами, курсивами, отступами и т.п.; не наляпать ошибок (в т.ч. по отношению к давно существующим реалиям сеттинга); вычитать, отдать другим переводчикам на вычитку; сверстать и окончательно убедиться, что русский текст помещается без миниатюризации шрифтов.
500+ карт. За 3-4 дня без особых усилий? Ню-ню...
В описанных ситуациях, мне представляется, наилучший путь - составить колоду для партнера, а тот, прочувствовав, сам потом займется тюнингом.
Кстати, никто не говорит здесь о переводе игрового текста на карточках. В ККИ и им подобным это затратная (в человекочасах) составляющая.
Уже можно посмотреть спойлеры или примеры? Или работа только начинается?
В играх подобного типа это составляющая общего фана.
Интуитивно это чувствую, хотя к сеттингу и картинкам равнодушие полное.
В пересчете на привычные ККИ это примерно полтора дисплея бустеров и комплект преконов/стартеров.
Получается не халява, но все же раза в 2-3 дешевле. Хотя принципы драфт-ориентированной упаковки из того же запоздавшего City of Heroes сокращают разрыв.
"Пусть меня научат" (с)
Как ККИ-шник "на пенсии" хочу присоединиться к задротам.
Сравнение с другим абстрактом вполне корректное, хотя цена Игниса была ниже раза в 3-3,5, если верно вспоминаю.
Почему Звезде не дали недорого слепить пластик на собственных мощностях? Почему Китай? Those are the questions. Какие-то slings and arrows of outrageous fortune?
Угу. В Чапаева еще можно попробовать. Двое на двое с болваном.
Мощно задвинул!
Про детский сад огородов - особенно )).
Спасибо за идею с паровозиками. И, раз уж про них, то в TtR за 3 тыщи паровозиков на 2 комплекта Азу + еще здоровенное поле-карта + полторы сотни карточек, не считая другой мелочевки.
Возможно, я и голодранец в чьих-то глазах, но игра номинально переоценена. За полторы-две тысячи она бралась бы многими сразу, без плясок с паровозиками.
До февраля-марта есть время, чтобы решить, стоит ли тратиться на красоту.
Потратить почти 3 тыщи - это поступок. У любого гика найдется: 1 мешок, 20 однородных предметов пяти цветов (напр., кубики из Steam) и несколько блюдечек с голубыми каёмочками (каемочки обязательны, исходя из названия игры).
Можно уже в ближайшие выходные устроить try-before-buy.
Клёвый чувак - этот Фельд.
Когда лет 7-8 назад мы разложили "Макао", сыграв на четверых пару партий, я тут же проникся нежными чувствами к автору. Дальше - больше.
Вот только с "Траяном", как мне показалось, вышел перебор в механиках. А "Брюгге" - наоборот, жест в сторону рандомщиков и созерцателей.
Кстати, да, вы смотрите в корень.
Я про суффиксы и окончания.
Русский язык, в отличие от английского, имеет синтетическую систему управления: за счет падежей и окончаний.
Английский - аналитическую: за счет предлогов и порядка слов.
Поэтому, когда отдают предпочтение беспредложным словосочетаниям, это ощущается в подсознанке как "более по-русски".
Ключ не подходит ко всем замкам, вообще-то.
Не думаю, что люди здесь имеют претензии, максимум - речь о недоумении.
А вы не задавались вопросом, почему "ножом режет"?
Наверное, потому что вы ПРИВЫКЛИ к устойчивому сочетанию подобных слов, ставшему для вас и вообще нормой. Так вот, читатели и почитатели басен о благородных разбойниках привыкли к "шерифу ноттингемскому", это стало нормой для них и вообще.
Можно, но не нужно.
С т.зр. грамматики - можно, особенно, если учесть, что это не какой-то дворянский или монарший титул, а назначенец.
Но товарищ прав: есть устойчивый перевод, а игра посвящена конкретным басням про Робина Гуда (хотя можно и "Худа" - можно, но не нужно). ;)
Наверное, сложно будет отрицать тот факт, что ниша топовых (и просто интересных) абстрактов существует, и она вечна, исходя из характерных универсальных черт самого жанра.
Наверное, несложно допустить, что ниши имеют свойство энтропически заполняться (рано или поздно) в результате хаотических (неупорядоченных) или же волевых процессов.
Нет у CR такой воли?
Что ж, подождем результатов других процессов.
Очень хороший, своевременный вопрос прозвучал.
Ответ мне не очень:
"— Мне сложно судить о судьбе абстрактных игр, так как я их сам не очень люблю."
Вопрос не геймдизайнеру или клубмейкеру, а отвечающему за развитие бизнеса в условиях быстрого реагирования на конкурентов и т.д.
Все же хотелось получить некую оценку перспектив выпуска топовых абстрактов. Старых изданий ГИПФ-проекта, например, днем с огнем не сыщешь, цены на вторичке растут. Крис Бурм жил, жив и будет жить!
ОФФ:
У вас такое озорное название коллектива, особенно, если учесть, что вы из Крыма.
Не совсем ОФФ:
Меня лично сейчас не занимают подобные игры, но аудитория, уверен, будет, если механики без сбоев, и из оформления убрать вкусовщину.
Всякие сугубо тактические игры хороши и долговечны при гуманном отношении к игрокам. А что нужно игрокам (когда проходит первый восторг/удивление от арта или скульптурок)? Правильно, четкость в разграничении компонентов и их свойств. Когда ничто не сливается в симфонию, когда ничто не мешает быстро обдумывать ходы.
Я тоже похвалю.
Про "за углом" речи не было. Про интернет было и про бутики.
Я лично в кафе захожу только для того, чтобы с кем-то встретиться. А не поесть. Но не во мне дело.
Пример был показать разницу между кафе (а точнее - кофейней) и покупкой кофе в интернете (я кстати, часто покупаю кофе в Интернете, так что пример опять же не про меня).
Человек идет в бутик и КРАСИВО покупает фиговинку с лошадкой на этикетке, прекрасно зная ее себестоимость и стоимость аналогов и безродных онлайн-шопчиках.
Точно также человек идет КРАСИВО встретиться с девушкой (коллегой, неполовым партнером и т.д) в кафе и прекрасно знает, сколько стоит 20-30 грамм эфиопской арабики, если купить килограммовую пачку в интернете.
/КРАСИВО - это множество, состоящее и нескольких подмножеств, конкретно - на усмотрение участника действа/.
Спасибо за интервью, за работу.
Но оно мне не понравилось. Нет, не вопросы. А сам собеседник, его подноготная, так сказать.
При всем при том, что я сам горячий сторонник спортивной стороны настольных (вкл. ККИ и ЖКИ) игр.
Ряд его прямых ответов обескураживает своей поверхностностью и простотой, которая хуже... читерства.
Ведь так и есть. И для многих, включая условных голодранцев, идущих туда с последними деньгами в кармане.
Это как кафе. Там тоже вкушают дух и общаются. Вам продают обстановку, сеттинг (очень понятное настолковское слово), место за столиком и, в качестве бонуса, - чашечку кофе, а не наоборот. Вы же не показываете пальцем на сидящих за столиками: вот чудаки! платят за две чашечки кофе как за полкило зерен в интернет-магазине!
И цены у них бездушные.
Как-то раз в пионерском лагере большие ребята мне короткий анекдот рассказали.
"Если тебя послали на три буквы, не отчаивайся! Может быть это еще не на БАМ."
Прошу производителя считать эти комменты официальным заявлением.
Не, я б сыграл. Честно.
Странно... У меня есть все для игры: трубки Peterson, коллекция виски, камин, свой особняк и пасмурный осенний выходной день, а самой игры нет.
Верно. Спасибо. Так бывает, когда делаешь три дела одновременно. Диагональ соскакивает.