-AdRiver-

Tuscany Special Worker Promo Cards редактировать

2016 

  • 1 - 6
  • -
  • от 14 лет
  • -
  • 60 - 150 мин
 

Информация

добавить
автор: Dave Armstrong
Джейми Стегмайер
издатель: Stonemaier Games
...
язык: Английский

Поcтавка

комплектация:

9 карт особых рабочих

Рейтинг BoardGameGeek Средняя оценка Рейтинг «Тесеры»
- - -

геймплей

-

глубина

-

оригинальность

-

реализация

-

Описание

редактировать

Это промо-дополнение добавляет 9 карт особых рабочих:

  • Builder (строитель) - когда вы используете строителя, чтобы возвести возвести какую-либо конструкцию (по соответствующему действию на поле, или же в результате розыгрыша карты посетителя), то вы заплатите на 2 лиры меньше
  • Vagabond (бродяга) - его можно разместить горизонтально, чтобы закрыть им сразу две открытые смежные ячейки одного и того же действия (проигнорируйте ограничения на количество игроков). В этом случае вы получите все бонусы с этих ячеек, но не сможете выполнить само действие
  • Alchemist (алхимик) - вы можете заменить один жетон белого винограда в давильне на жетон красного винограда аналогичной ценности или менее (обратное верно - красный виноград можно превратить в белый)
  • Mama Grande - этот работник становится копией вашего большого работника. Если вы разместите их обоих на одном и том же действии, то получите 1 победное очко
  • Salesman (продавец) - если вы используете продавца для того, чтобы выполнить заказ на вино (по соответствующему действию на поле, или же в результате розыгрыша карты посетителя), то вы можете заплатить 2 лиры, чтобы получить возможность сразу же выполнить еще один заказ
  • Storyteller (сказитель) - после того, как вы используете сказителя для того, чтобы выполнить какое-либо действие на поле, все обычные рабочие на других действиях того же сезона перемещаются на то же самое действие, куда поставили сказителя. Перемещенные рабочие не дают права их владельцам выполнить соответствующее действие
  • Sommelier (сомелье) - после того как вы выполните действие этим рабочим, вы можете состарить X разных жетонов вина, где X - это общее количество рабочих на том действии, куда поставили сомелье (включая его самого)
  • Martyr (мученик) - после размещения этого рабочего вместо того, чтобы выполнить действие, вы можете убрать мученика из игры. Если вы это сделаете, то вы можете взять всех ваших оставшихся рабочих и разместить их в текущем сезоне выполняя соответствующие действия
  • Apprentice (подмастерье) - после того как вы выполните действие этим рабочим, вы можете немедленно разместить вашего большого рабочего на том же самом действии (но не в ячейке)

Статьи

добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
cyril2012 написал год назад: # скрыть ответы

Интересно.
Vagabond скорее бездельник, раз ничего не делает.
Martyr скорее пострадавший. Получил травму или заболел, все ринулись ему помогать.
С юмором придумано. Сказочник пришел, начал байки травить, все к нему сбежались послушать. Интересно, перемещенные пока возможно занимают свободные ячейки или нет? Судя по описанию подмастерья, в котором четко указано, что не занимают, часть слушателей сказочника пока ячейки свободны их все же занимают, а остальные ставятся просто на действие.

amoiseenko написал год назад: # скрыть ответы

Ну вот я долго думал как их перевести Vagabond, Martyr, но взял именно их словарные смыслы. С Martyr, кстати, думаю вышло именно то, что и имелось в виду - мученик жертвует собой ради остальных. Здесь по игре такой же смысл - рабочий жертвует собой, чтобы все остальные могли позанимать ячейки вперед противников.

Хуже с Grande worker и Mama Grande - вообще не понимаю кто это такие.

По поводу сказителя - в этой игре есть четкое разделение между "place on action" и "place on action space". Размещение в _ячейку_ действия подразумевает, что можно поставить мипла только в свободную ячейку, но зато можно получить ее бонус. А размещение на действие (так может делать большой рабочий) не имеет ограничений по количеству, зато и бонусов ячеек выполнить нельзя. Вот сказитель перемещает миплов не в ячейки действий, а именно в область самого действия

Suzume написала год назад: # скрыть ответы

Grande Worker это большой мипл, который может занимать те места, которые уже заняты. В Essential идёт сразу в коробке базы.

amoiseenko написал год назад: # скрыть ответы

Да, я в курсе ) Вопрос в переводе, как его назвать по-русски. Вот кто он такой по сеттингу игры, что обладает такой мощной абилкой.

Просто если продолжать называть его большим рабочим, то кто такая Mama Grande - жена большого рабочего? :) Как дедуля и бабуля Па и Ма?

TatianaMe написала год назад: # скрыть ответы

"Мать семейства" :)


Сказитель - лубочно слишком, Рассказчик явно больше подходит.

cyril2012 написал год назад: # скрыть ответы

Тетушка плюс сайз :)
Был бы русский сеттинг, можно было бы бой-бабой назвать :)
Коня ..., в горящую избу ..., на экшен, где заняты все экшен спейсы.

TatianaMe написала год назад: #

Ну, я не думаю, что там именно о габаритах речь идёт, хотя и не исключаю. Скорее, это такая матрона, которую бесконечно чтят. У моего итальянского друга мама такая - маленькая и сухонькая, а поклонение, как дону. Очень забавно со стороны наблюдать эти их нравы.

cyril2012 написал год назад: #

Mama Grande, наверное, большая мамочка?

cyril2012 написал год назад: # скрыть ответы

Не понял перевод мартира мучеником. "Ребята, я помираю, приходите вне очереди поработать в память обо мне?" Второе значение - страдалец. Может он, наоборот, плохо работал, ныл и дабы восстановить репутацию винодельческую его прогнали и ударно поработали? Ну, или, как первоначально предложенный вариант, что на работе пострадал и всех с отпуска вызвали потрудиться ещё 1 сезон.
Вагабонд приходит, ложится, никого не пускает работать, ну или почти никого, ничего сам не делает и бонусы загребает к тому же. И кто он после этого? Бродяга?

amoiseenko написал год назад: # скрыть ответы

Тут слова выбраны настолько специфические, что очевидно, что автор имел в виду нечто конкретное. Вот, например, vagabond по словарю это бродяга, бездельник, мерзавец. Но для бездельника в английском есть _десятки_ слов куда более подходящих. Да и сама этимология слова vagabond тоже косвенно подсказывает.

Я не настаиваю, но альтернативные варианты перевода мне показались еще более слабыми. Хотя смысла тут искать тоже не стоит, логическая связь между сеттингом и механикой иногда сломана - это ж евро. Например, виноградный алхимик, который превращает красный виноград в белый - это нечто ;)

cyril2012 написал год назад: #

Ну, алхимик ещё норм, чего-то намешал своего алхимического и цвет поменял. Интересно, вот только, не навредит ли это репутации?

TatianaMe написала год назад: #

Самый очевидный и правильный вариант - обратиться за помощью к Джейми, он подскажет наиболее точный вариант и объяснит задуманное в названии.

cyril2012 написал год назад: # скрыть ответы

Тут ведь вот ещё какая штука: специально обученные рабочие появляются на поле после найма/обучения. Получается, тому, что они специфично делают, надо чтобы было можно обучить.
"Я обучаю бродягу, мученика", хм. Бездельника тоже так себе вариант.

amoiseenko написал год назад: # скрыть ответы

Опять же повторюсь - это евро, не стоит искать тут подобных смыслов :) Кроме того, название самого действия (train) - это наследие базы. Когда его придумывали не то чтобы не было special workers, не было даже grande workers.

cyril2012 написал год назад: # скрыть ответы

Как не было?
Наследие базы ведь не пропадает. Вот вы играете с допом, идете выполнять действие train и говорите: "Обучаю специального рабочего "бродягу".
Вы разве когда в евро играете, только голые цифры видите?
Как раз те евро и хороши, в которых смысл не теряется и механика не притянута за уши.
Виноделие одно из лучших в этом плане. Именно поэтому смысл искать стоит.

amoiseenko написал год назад: # скрыть ответы

Не было потому что.

Действие train появилось в базе Viticulture, когда не было никаких grande workers и special workers - были одинаковые обезличенные рабочие, которых действительно тренировали. База появилась в 2013, а кикстартер был запущен в 2012. А вот всякие особые рабочие (как grande так и special) появились в допе Tuscany: Expand the World of Viticulture в 2014. Бродяги появились вообще 2016

Поэтому действие train сейчас остается действием train только по инерции, но изначальный смысл оно давно потеряло. Уже третья редакция базы как бы.

cyril2012 написал год назад: #

Понятно. У меня знакомство с игрой прошло не так давно, поэтому в моей редакции базы сразу гранд был. В дополнении особые рабочие с особыми способностями. Со всеми действие "обучить" или "нанять" нормально сочетается.
Думаю, и сейчас с этим промо можно так сделать.
Вариант Матрона понравился.
Над бродягой, отжимающим бонусы и не пускающим работать (саботажник?), и мучеником (?), выбывающим из игры, на помощь которому прибегают все, кто раньше работал еще можно покумекать.

Suzume написала год назад: # скрыть ответы

Вот жеж, теперь придётся хотеть %))

amoiseenko написал год назад: # скрыть ответы

Ну тут два варианта

- на миплсорсе с доставкой в РФ вышло $11.85
- банальный PnP - всё-таки доп чисто текстовый :) Да и с учетом того, что ролей 11+9 (если не ошибаюсь), то можно даже не беспокоиться о неодинаковости рубашек итд. Просто поручить выбор ролей дайсу D20, который найти не проблема

cyril2012 написал год назад: #

Тоже сразу про кубик подумалось.

Suzume написала год назад: #

Спасибо за подсказку про meeplesource, сама бы не нашла :) Надо взять.