Flash Point: Fire Rescue - Dangerous Waters

2014 

  • 1 - 6
  • -
  • от 10 лет
  • -
  • от 45 мин
Flash Point: Fire Rescue - Dangerous Waters  

Информация

добавить
графический дизайнер: Lutz Pietschker
художник: Джордж Патсурас
Луис Франсиско
издатель: Indie Boards & Cards
магазин: Дом Игр (Украина)
магазин настольных игр МипЛанд
Кубик (Украина и СНГ)
BanzGames
...
язык: Языконезависимая

Поcтавка

комплектация:

Два двухсторонних поля.
12 маркеров.
Буклет с дополнительными правилами.

Рейтинг BoardGameGeek Средняя оценка Рейтинг «Тесеры»
- 8.624 -

геймплей

8.50

глубина

8.25

оригинальность

9.25

реализация

8.50

Описание игры

редактировать

Flash Point: Fire Rescue - Dangerous Waters - пожарные уходят под воду!

Это очередное расширение для FP, включающее в себя два двухсторонних поля, которые представляют собой трюм торгового судна (одна сторона) и несколько отсеков подводной лодки (вторая сторона). 

Фото из отчётов

Статьи

добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
AndreyZ написал 11 лет назад: # скрыть ответы

"пожарники уходят под воду!" - пожарные не любят, когда их называют пожарНИКами, "пожарник это жук, а мы пожарные!"
корректней заменить описание на "пожарные уходят под воду!"

NewMethod написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Пожарниками раньше называли попрошаек, которые объясняли свои побирушничества тем, что все их имущество сгорело при пожаре.

MisteriG написал 10 лет назад: #

Это погорельцы.

Tikoshka написала 10 лет назад: # скрыть ответы

Толковый словарь Ушакова
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/951986
На деле вся разница: пожарник - разговорный вариант, пожарный - литературный. А значение попрошайки дико устаревшее, его применяли еще при помещиках. Но, разумеется, если какому-то пожарному не нравится одно из названий, то не стоит его так называть.

trent написал 10 лет назад: #

Знак «Отличный пожарник» учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР от 22 ноября 1944 г. Получить эту награду было вполне почетно, и люди гордились тем, что они «пожарники».

Что, безусловно, никак не отменяет сказанного выше «пожарник [в современном русском языке] - разговорный вариант, пожарный - литературный».
И, да, если кому-то не нравится, что его называют пожарный/пожарник, то не стоит его так называть)