19 – вместо «правый (52)» надо «левый (52)»; 23 – не 374, а 345; 133 – не 584, а 583; 179 – не 374, а 345; 233 – в алфавите считать все 33 буквы; также надо пробовать прибавлять ещё +110; 254 – не 374, а 345; 260 – не 374, а 345; 424 – не 374, а 345; 394 – не 356, а 585; 623 – не 374, а 345; 629 – не «этом районе», а «в этом районе».
Кстати, сейчас посмотрел своё 3-е издание Шелдона (хотя оно и 3-е, но в мягкой обложке), там на 2-м листе в выходных данных, среди прочего, написано 3-е изд. испр., что уже понятно - были исправления. А вот в Подземельях чёрного замка этого нет, хотя почему-то и не написано "стер. изд", как во втором издании Холодного сердца дракона. Я это к тому, что если взять 3-е издание Повелителя безбрежной пустыни, что написано там?
19 – вместо «правый (52)» надо «левый (52)»;
23 – не 374, а 345;
133 – не 584, а 583;
179 – не 374, а 345;
233 – в алфавите считать все 33 буквы; также надо пробовать прибавлять ещё +110;
254 – не 374, а 345;
260 – не 374, а 345;
424 – не 374, а 345;
394 – не 356, а 585;
623 – не 374, а 345;
629 – не «этом районе», а «в этом районе».
Ёлки! Как же мы играли то, а?
А я ее так и не прошел... :(
У меня 1-го издания Шелтона не было, сравнить не могу... Зато есть первое "Повелитель безбрежной пустыни". Будет нечто подобное про тамошние ошибки?
в 1м издании "пустыни" пропущен параграф 590
Кстати, сейчас посмотрел своё 3-е издание Шелдона (хотя оно и 3-е, но в мягкой обложке), там на 2-м листе в выходных данных, среди прочего, написано 3-е изд. испр., что уже понятно - были исправления. А вот в Подземельях чёрного замка этого нет, хотя почему-то и не написано "стер. изд", как во втором издании Холодного сердца дракона.
Я это к тому, что если взять 3-е издание Повелителя безбрежной пустыни, что написано там?