-AdRiver-

This War of Mine: Tales from the Ruined City редактировать

This War of Mine: Opowieści ze zniszczonego miasta, Это моя война: Истории осаждённого города, 2018 

  • 1 - 6
  • 1 - 3
  • от 18 лет
  • -
  • 45 - 120 мин
  • концентрация, логика
 

Информация

добавить
автор: Jakub Wiśniewski
Михал Орач
художник: Михал Орач
Paweł Niziołek
издатель: Crowd Games
Galakta
...

Поcтавка

комплектация:

Рейтинг BoardGameGeek Средняя оценка Рейтинг «Тесеры»
- 10.001 -

геймплей

10.00

глубина

10.00

оригинальность

10.00

реализация

10.00

Описание

редактировать

Мы спрашивали себя, где живёт война, что делает её такой жестокой. Но теперь мы поняли, что знаем, где она живёт… внутри нас самих. 

Альбер Камю



Войне нет конца. Её жертвы исчисляются тысячами, и с каждым днём мы теряем надежду… крупица за крупицей. 
В городе появились новые люди. Некоторые из них безобидны, их можно встретить на толкучке или зайти к ним по-соседски. Но другие — нет. Эти рыщут по городу ночью. С фонариками, дубинками и ножами. 
Мы пробуем передвигаться по руинам города новыми способами. Например, спускаясь под землю. Просто чтобы укрыться от снайперского огня и найти что-нибудь полезное. Но наша добыча никогда не бывает богатой. 
Однако мы продолжаем выживать. А что нам ещё остаётся? 

Статьи и списки

2
добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
Geschaft написал 5 месяцев назад: # скрыть ответы

Интересно, если бы игра издавалась на 50-ти языках, сюда бы выложили все 50 вариантов коробок? :)

Rodgall написал 5 месяцев назад: #

Тесера образовательная)
И нефиг тут)

litvinchuk написал 5 месяцев назад: # скрыть ответы

точно! нужно брать с вас пример и вообще не добавлять на тесеру никакого контента. кроме едких комментариев, конечно же

Geschaft написал 5 месяцев назад: # скрыть ответы

Не утрируйте :) Я всегда считал, что контент должен нести какую-то смысловую нагрузку, давать информацию. Какую пользу дает, например, изображение коробки польской версии, учитывая, что коробки всех трех языков по дизайну абсолютно одинаковые?

Eyewink написал 5 месяцев назад: # скрыть ответы

Ну как же? Очень много выводов можно сделать.

По коробкам видно, что польская версия – оригинал. Единственная, на которой дизайнер, арт-директор справился с задачей размещения названия. Хотя, думаю, правильнее будет написать: единственная где дизайнер в этом участвовал.

По русской коробке видно, что: несмотря на отличные сборы, нанять дизайнера КГ пока не могут себе позволить.
И, самое печальное, КГ относится к вам, нам или русским людям как к идиотам.
«Надо обязательно название игры продублировать, и не просто продублировать, а написать огромадным кеглем, цветом выделить и еще подчеркнуть. Да-да, подчеркнуть обязательно, так красивше же! Иначе не поймут ведь, не разглядят, купят как дополнение к Манчкину, тупенькие...»

А по английской коробке вывод – не всё так уж плохо у нас, для «них» вон тоже дизайнера нанять не могут. Глядишь скоро относиться начнут как к людям...

Geschaft написал 5 месяцев назад: #

Я бы не был столь категоричен. По поводу дублирования названия игры кто-то говорил, что по закону продукт на рынке РФ должен иметь русскоязычное название. Поэтому просто оставить оригинальное название локализаторы не могут.