Купил игру для партий со свеой шестилетней дочерью, правила просты и понятны детям любого возраста по моему. Правда, я думал, что в игре больше стратегии, а все больше сводится к воле случая, чем к продумыванию своего дальнейшего хода. Потому что как бы вы не планировали и не предполагали под конец игры все определяют ваши тайлы на руке и полученный расклад на игровом поле, так что даже самые упертые стратеги абсолютно не застрахованы от того, чтобы вылететь с доски, если им в конце попадутся неудобные тайлы. Игра мне показалось просто развлекательной. И нельзя не отметить замечательный дизайн Tsuro, она выглядит как древняя игра, котрая пришла к нам через века, если не тысячелетия. :) Правда не уверен, буду ли я покупать Tsuro Of The Seas, она кажется более интересной, но по принципу та же самая базовая игра. Разве что кто-то подарит. ;)
Путь начинается с края. Вы физически не можете закончить его петлей. Если так все же случилось - значит, где-то вы перешли на другую дорожку (по невнимательности, или случайно сдвинув фишку).
в петлю как раз попал противник, не я. Я ему положил карту после которой у него вышло замыкание. Мы специально просмотрели еще путь. Выложу фото как соберется вновь)))
Петля - это кривая, у которой смыкается начало и конец. Начало у вас находится с края поля - а вы никак не можете положить карточку за край, чтобы сомкнуть начало и конец. Если вы, выложив карточку, замкнули путь противника в петлю, значит, он стоял на пути, который не начинается на краю поля. Что, в свою очередь означает, что он в процессе игры каким-то образом сменил дорожку, тем самым нарушив правила. Вот и все.
Играли пару месяцев назад и помню что действительно в петлю попасть можно. Не знаю, может у всех по-разному в правилах, но у нас это было прописано как поражение, то есть попадание в петлю равноценно вылету с поля
Это невозможно не нарушив правила физики или игры. moranor выше подробно расписал. Если кто-то продолжает настаивать на возможности петли, значит человек расписывается в том, что он не в состоянии соблюдать правила игры.
Разве что техническое поражение за нарушение правил. Подумайте, вы же откуда-то начали, для того, чтобы ваш путь стал петлей ваше начало должно соединиться с концом вашего пути.
Вчера распаковали версию от Звезды. Качество конечно удручающее: большую часть тайлов пришлось довырезать ножом, сами тайлы кривые, органайзер от какой-то другой игры. К счастью на игровом процессе это практически не отразилось. Сын разгромно выиграл у отца и довольный ушёл спать. :)
А все-таки Звездатая локализация значительно хуже версии от Сalliope. Дурацкие монахи, тиснутые из другой игры, вместо фишек с драконами, худшее качество картона и полиграфии, цветопередача...
угу. и в начале игры ты выбираешь один из них. до начала выкладывания тайлов. в правилах это даже специально оговаривается - "Placing markers happens before any tiles are played."
в переводе звезды это выглядит иначе - в начале игры игрок ставит свою фишку _между_ двумя путями, потом выкладывает тайл, и только потом выбирает один из двух путей.
вроде разобрался. грубо говоря, есть две версии Tsuro - Kosmos edition и Сalliope games edition
в версии от космоса - двустороннее поле, 64 тайла, нет дракона. правило про выбор - оттуда. кстати, лежащий тут перевод правил от парда - именно к этой версии.
в версии от Сalliope games - 35 тайлов, одностороннее поле, дракон.
версия от звезды по комплектации - версия от Сalliope games. но в правилах - дикий микс двух версий. точнее - ничем не обоснованный ввод этого правила про выбор.
Там не то чтобы ошибки какие совсем принципиальные, но они не в точности повторяют оригинальные. Кто-то очень вольно обошёлся с текстом. Плохие формулировки, встречаются непонятные моменты, двузначности. Некоторые фразы не переведены.
Там просто ужасный буклет, в котором про тайл Дракона так написано, что без "пол банки" не разобраться. Я раньше не играл и правила не читал - вообще не понял, про что там два абзаца написано. Потом прочёл "оригинал" и понял. А как будут играть люди, которые настольные игры видят впервые...
Самые ужасные правила (как по смыслу, так и с точки зрения грамматики), виденные мной из всех локализаций. Накосячили конкретно. Такое ощущение, что это "Промтовый" перевод без обработки...
у меня в обзоре почитай - там вроде популярно изложено.
Он работает, когда иссякнет общая стопка, у игроков останется менее 3 тайлов на руке и кто-то сойдёт с дистанции. И вот тогда хозяин дракона имеет приоритет при дележе "трофеев". А до этого момента тайл вообще не работает...
В американской. В немецкой елки какие-то. Я что бы не париться приобрел обе версии - они отличаются полями и количеством тайлов - ну и заодно Tsuro of the Seas...
"Где-то находил, что "цуро" это путь по-японски. Аналог китайского "дао"." хотелось бы посмотреть, где.
потому что есть Tsuru (鶴) - аист, есть Tsurushokubutsu (蔓植物) - лоза (виноградная), есть маленькая деревенька Tsuro (津呂), название которой гугл упорно переводит как "шины", но никакого упоминания о tsuro как о пути - аналоге дао я не видел.
и, да, дао, который путь, это 道. что на японском, что на китайском. по крайней мере так меня уверяют словари вместе с вики.
зы ну и иероглифы, которые в правилах, даже отдаленно не напоминают ничего из вышеперечисленного. подозреваю, что автор просто взял красивое ничего не значащее слово, напоминающее японское, и назвал им игру. так и с у феном из GS было, который никакого отношения к "реальному" у фену не имеет (автор даже не знал, что такой существует).
несколько вопросов по переводу: 1) может ли гильдия экспертов АКНИ сделать перевод в более универсальном формате, нежели docx? 2) может ли гильдия экспертов АКНИ перед публикацией своих переводов делать проверку синтаксиса и орфографии (ну или хотя бы проверить текст на предмет опечаток)? 3) на основании какого оригинала делала свой перевод гильдия экспертов АКНИ? 4) что означает предложение "Когда игровая колода опустела и у игроков осталось на руках менее"?
зы такое впечатление, что в сеть утекла альфа-версия перевода... серьезно, это какая-то халтура, а не перевод.
Делалось в очень сжатые сроки (за 1 вечер), опечатки, безусловно, возможны. Оригинал вам выслать, чтобы был ещё повод предъявить претензии? :) У меня есть. Конечно, каждый сам для себя решает, каким переводом пользоваться. Есть официальный от локализатора, есть перевод Игоря.
может, тогда стоило написать "черновая версия перевода" или "перевод на скорую руку". потому что слова "перевод.. экспертов.." и содержимое файла, мягко говоря, не соответствуют друг другу (не говоря уже о том, что бросают тень на гильдию как таковую)
вопрос про оригинал возник из-за того, что ниже в комментариях уже было отмечено, что правило "положите фишку между путями" взято из версии с двусторонним полем и 64 тайлами, в правилах "35-ти тайловой" версии такого нет. а в правилах от экспертов почему то есть. вот я и спрашиваю - может, есть еще одна версия правил для 35-ти тайлов?
а самое непонятное в этой ситуации - позиция "да, тут возможны опечатки, решайте сами, пользоваться таким переводом или нет" вместо "да, поторопились, извините, сейчас исправим".
насколько я помню, ранее вы сами критиковали подход "кое-как перевел, сам не читал, нате вам"...
Тайл дракона нужен, чтобы определить, кто первым будет брать тайлы, когда они появятся.
Если игроку нужно взять тайл, а тайлы закончились, то он берет тайл дракона. Когда тайлы снова появятся в игре, то первым их будет брать не активный игрок, а игрок с тайлом дракона (тайл дракона при этом сбрасывается).
не совсем. не просто первого (который начал партию), а первого, на котором закончились тайлы. причем этот тайл в теории может в течении партии несколько раз поменять владельца.
Ситуация: фишка стоит на плитке, условно в направлении вперед. Я могу выкладывать новую плитку слева\справа от текущей или только вперед(перед фишкой)?
Мы играем, что только вперед. То есть нужно положить плитку так, чтобы твоя фишка обязательно в этот ход двинулась. До меня только сейчас дошло, что возможно это неправильно.
Да. Она стоит на тропинке, условно "вперёд". Могу ли я в свой ход выкладывать новую плитку, рядом со своей текущей плиткой, но не продолжая ту дорожку, на которой стоит моя фишка?
Или я обязан каждый ход продолжать именно ту дорожку, на которой стою? В правилах не нашел, но пока играли именно так.
Играющие, подскажите пожалуйста. Выкладывать тайл можно только на пустые квадраты, смежные со своей фишкой или на любые ( к примеру - к фишке противника)?
1. Игра плиткой Активный игрок выбирает одну из своих плиток в руке и кладёт её на клетку поля лицом вверх, рядом со своей фишкой. Игрок может повернуть плитку любым способом. Как только плитка положена, до конца игры она не меняет своего положения.
Купил игру для партий со свеой шестилетней дочерью, правила просты и понятны детям любого возраста по моему. Правда, я думал, что в игре больше стратегии, а все больше сводится к воле случая, чем к продумыванию своего дальнейшего хода. Потому что как бы вы не планировали и не предполагали под конец игры все определяют ваши тайлы на руке и полученный расклад на игровом поле, так что даже самые упертые стратеги абсолютно не застрахованы от того, чтобы вылететь с доски, если им в конце попадутся неудобные тайлы. Игра мне показалось просто развлекательной. И нельзя не отметить замечательный дизайн Tsuro, она выглядит как древняя игра, котрая пришла к нам через века, если не тысячелетия. :) Правда не уверен, буду ли я покупать Tsuro Of The Seas, она кажется более интересной, но по принципу та же самая базовая игра. Разве что кто-то подарит. ;)
В российском App Store будет через 3-4 недели. Инфа из переписки с разработчиками. Реализация прекрасная, потому и задал им вопрос.
Распродажа в AppStore. Продаётся за 15 рублей.
http://ipadstory.ru/tsuro-the-game-of-the-path-curo-na-ipad.html - да, написал мини-обзор с видео геймплея. За 15 рублей - грех не взять.
В течение этой неделе в AppStore раздаётся бесплатно! Налетай!
Кто знает как выровнять поле и тайлы?
Кто нибудь сталкивался с ситуацией когда путь замыкался в петлю? У нас сегодня так вышло. Как быть в такой ситуации?
Путь начинается с края. Вы физически не можете закончить его петлей.
Если так все же случилось - значит, где-то вы перешли на другую дорожку (по невнимательности, или случайно сдвинув фишку).
в петлю как раз попал противник, не я. Я ему положил карту после которой у него вышло замыкание. Мы специально просмотрели еще путь. Выложу фото как соберется вновь)))
Петля - это кривая, у которой смыкается начало и конец.
Начало у вас находится с края поля - а вы никак не можете положить карточку за край, чтобы сомкнуть начало и конец.
Если вы, выложив карточку, замкнули путь противника в петлю, значит, он стоял на пути, который не начинается на краю поля. Что, в свою очередь означает, что он в процессе игры каким-то образом сменил дорожку, тем самым нарушив правила.
Вот и все.
Играли пару месяцев назад и помню что действительно в петлю попасть можно. Не знаю, может у всех по-разному в правилах, но у нас это было прописано как поражение, то есть попадание в петлю равноценно вылету с поля
Это невозможно не нарушив правила физики или игры. moranor выше подробно расписал. Если кто-то продолжает настаивать на возможности петли, значит человек расписывается в том, что он не в состоянии соблюдать правила игры.
Разве что техническое поражение за нарушение правил. Подумайте, вы же откуда-то начали, для того, чтобы ваш путь стал петлей ваше начало должно соединиться с концом вашего пути.
Я так понимаю в начале 2015 выйдет электр версия
в рекомендация для магазине софта для Андройда наткнулся на https://play.google.com/store/apps/details?id=com.karlund.dragonpath
режим "Fight" полностью повторяет игру (добавил в ссылки к карточке)
Вчера распаковали версию от Звезды. Качество конечно удручающее: большую часть тайлов пришлось довырезать ножом, сами тайлы кривые, органайзер от какой-то другой игры.
К счастью на игровом процессе это практически не отразилось. Сын разгромно выиграл у отца и довольный ушёл спать. :)
А все-таки Звездатая локализация значительно хуже версии от Сalliope.
Дурацкие монахи, тиснутые из другой игры, вместо фишек с драконами, худшее качество картона и полиграфии, цветопередача...
а что за странный хоумрул от звезды - "в свой первый ход игрок может выбрать один из двух путей"?
в оригинале такого нет.
ну 1 из 2-х путей. там же на карточке 2 пути с одного края
угу. и в начале игры ты выбираешь один из них. до начала выкладывания тайлов. в правилах это даже специально оговаривается - "Placing markers happens before any tiles are played."
в переводе звезды это выглядит иначе - в начале игры игрок ставит свою фишку _между_ двумя путями, потом выкладывает тайл, и только потом выбирает один из двух путей.
Да, помню у Звезды, ты якобы можешь выбрать
вроде разобрался. грубо говоря, есть две версии Tsuro - Kosmos edition и Сalliope games edition
в версии от космоса - двустороннее поле, 64 тайла, нет дракона. правило про выбор - оттуда. кстати, лежащий тут перевод правил от парда - именно к этой версии.
в версии от Сalliope games - 35 тайлов, одностороннее поле, дракон.
версия от звезды по комплектации - версия от Сalliope games. но в правилах - дикий микс двух версий. точнее - ничем не обоснованный ввод этого правила про выбор.
Не читайте правила от Звезды, умоляю... Там много эммм.. творчества.. Тут вот перевод выложен, лучше уж его.
Я уже вчера прочел, и даже собирался сыграть. Эх
Там не то чтобы ошибки какие совсем принципиальные, но они не в точности повторяют оригинальные. Кто-то очень вольно обошёлся с текстом. Плохие формулировки, встречаются непонятные моменты, двузначности. Некоторые фразы не переведены.
Там просто ужасный буклет, в котором про тайл Дракона так написано, что без "пол банки" не разобраться. Я раньше не играл и правила не читал - вообще не понял, про что там два абзаца написано. Потом прочёл "оригинал" и понял. А как будут играть люди, которые настольные игры видят впервые...
Самые ужасные правила (как по смыслу, так и с точки зрения грамматики), виденные мной из всех локализаций. Накосячили конкретно. Такое ощущение, что это "Промтовый" перевод без обработки...
А сама игра очень даже интересная...
Да. про Дракона я прочел и до сих пор не знаю как он работает.
у меня в обзоре почитай - там вроде популярно изложено.
Он работает, когда иссякнет общая стопка, у игроков останется менее 3 тайлов на руке и кто-то сойдёт с дистанции. И вот тогда хозяин дракона имеет приоритет при дележе "трофеев". А до этого момента тайл вообще не работает...
Не, лучше читай мой озбор :)
Прочитаю-прочитаю )
вообще ничей не читай! Напиши свой! :)
Пишу-пишу ))
Игра очень хорошая, да. И качество издания нормальное. Разве что все отметили, что тайлы плохо выдавливаются, подрезать немного пришлось.
Индиго все же лучше )
В такой игре это не принципиально, выбираешь ведь только в самом начале.
Подскажите, в какой версии игры фишки круглые с драконом?
В американской. В немецкой елки какие-то. Я что бы не париться приобрел обе версии - они отличаются полями и количеством тайлов - ну и заодно Tsuro of the Seas...
Подскажите, в какой версии игры фишки круглые с драконом?
Что есть Цуро? Кто может сказать?)))
Невнятная игра без особого выбора действия игроком.
Я не о том. Что означает слово "Цуро"? В правилах нигде нет
т.к. написано по английски то трудно понять какой это иероглиф. Но если с китайского, то перевод - виноградная лоза
Где-то находил, что "цуро" это путь по-японски. Аналог китайского "дао".
я тоже думаю что это скорее "путь", чем "лоза", как я ответил тут где-то.
Всем спасибо, а то Звезда особо не озаботилась этим))
"Где-то находил, что "цуро" это путь по-японски. Аналог китайского "дао"."
хотелось бы посмотреть, где.
потому что есть Tsuru (鶴) - аист, есть Tsurushokubutsu (蔓植物) - лоза (виноградная), есть маленькая деревенька Tsuro (津呂), название которой гугл упорно переводит как "шины", но никакого упоминания о tsuro как о пути - аналоге дао я не видел.
и, да, дао, который путь, это 道. что на японском, что на китайском. по крайней мере так меня уверяют словари вместе с вики.
зы ну и иероглифы, которые в правилах, даже отдаленно не напоминают ничего из вышеперечисленного. подозреваю, что автор просто взял красивое ничего не значащее слово, напоминающее японское, и назвал им игру. так и с у феном из GS было, который никакого отношения к "реальному" у фену не имеет (автор даже не знал, что такой существует).
Не буду спорить, потому что не специалист.
так я тоже не специалист) совсем)
поэтому мне и интересно, вдруг действительно где то есть инфа о tsuro=tao, а я пропустил.
зы есть на тесере хоть один ироглифовед? хотелось бы услышать его мнение по этому поводу)
можно спросить у ребят из Лаовайкаста - http://laowaicast.rpod.ru/
Есть только знаток японского. Но снова таки. Нет самого иероглифа (нечего переводить), по крайней мере в версии от Звезды.
Хм...След от шин?))))
Бред какой-то, это как в "очень страшном кино" где персонажи говорили на японском используя названия фирм Ниппона:)
Добавили неофициальный перевод гильдии экспертов АКНИ.
Спасибо, буду пробовать
несколько вопросов по переводу:
1) может ли гильдия экспертов АКНИ сделать перевод в более универсальном формате, нежели docx?
2) может ли гильдия экспертов АКНИ перед публикацией своих переводов делать проверку синтаксиса и орфографии (ну или хотя бы проверить текст на предмет опечаток)?
3) на основании какого оригинала делала свой перевод гильдия экспертов АКНИ?
4) что означает предложение "Когда игровая колода опустела и у игроков осталось на руках менее"?
зы такое впечатление, что в сеть утекла альфа-версия перевода... серьезно, это какая-то халтура, а не перевод.
Делалось в очень сжатые сроки (за 1 вечер), опечатки, безусловно, возможны. Оригинал вам выслать, чтобы был ещё повод предъявить претензии? :) У меня есть. Конечно, каждый сам для себя решает, каким переводом пользоваться. Есть официальный от локализатора, есть перевод Игоря.
может, тогда стоило написать "черновая версия перевода" или "перевод на скорую руку". потому что слова "перевод.. экспертов.." и содержимое файла, мягко говоря, не соответствуют друг другу (не говоря уже о том, что бросают тень на гильдию как таковую)
вопрос про оригинал возник из-за того, что ниже в комментариях уже было отмечено, что правило "положите фишку между путями" взято из версии с двусторонним полем и 64 тайлами, в правилах "35-ти тайловой" версии такого нет. а в правилах от экспертов почему то есть. вот я и спрашиваю - может, есть еще одна версия правил для 35-ти тайлов?
а самое непонятное в этой ситуации - позиция "да, тут возможны опечатки, решайте сами, пользоваться таким переводом или нет" вместо "да, поторопились, извините, сейчас исправим".
насколько я помню, ранее вы сами критиковали подход "кое-как перевел, сам не читал, нате вам"...
Я напишу вам в личку, объясню ситуацию. Тут не буду.
Перевод отредактировали и сверстали в оригинальный буклет. Просим прощения за выложенную ранее черновую версию.
Тайл дракона нужен, чтобы определить, кто первым будет брать тайлы, когда они появятся.
Если игроку нужно взять тайл, а тайлы закончились, то он берет тайл дракона. Когда тайлы снова появятся в игре, то первым их будет брать не активный игрок, а игрок с тайлом дракона (тайл дракона при этом сбрасывается).
короче, жетон первого игрока
не совсем. не просто первого (который начал партию), а первого, на котором закончились тайлы. причем этот тайл в теории может в течении партии несколько раз поменять владельца.
да-да, я понял. Спасибо
я просто уж слишком упростил
Компоненты не фонтан. Все вроде добротно, но все же средний/средний минус.
Ходим монахами или джедаями http://tesera.ru/game/Star_Wars_Asteroid_Escape/ ?
Хм, интересно, в локализации вместо 64 тайлов - 35, и поле не двусторонее, зато добавлен тайл дракона. Нехилые изменения для локализации :)
Хех, посмотрел, это в немецкой версии всё поменяли, а в оригинальной от Calliope Games всё вроде так же.
Добавил перевод правил от "Звезды"
Ситуация: фишка стоит на плитке, условно в направлении вперед. Я могу выкладывать новую плитку слева\справа от текущей или только вперед(перед фишкой)?
Мы играем, что только вперед. То есть нужно положить плитку так, чтобы твоя фишка обязательно в этот ход двинулась.
До меня только сейчас дошло, что возможно это неправильно.
Фишка должна не стоять на тайле, а идти по конкретной тропинке. При выкладывании тайла тропинка просто продолжается.
Да. Она стоит на тропинке, условно "вперёд".
Могу ли я в свой ход выкладывать новую плитку, рядом со своей текущей плиткой, но не продолжая ту дорожку, на которой стоит моя фишка?
Или я обязан каждый ход продолжать именно ту дорожку, на которой стою?
В правилах не нашел, но пока играли именно так.
Продолжать обязательно. Вы играли верно :)
Ок, спасибо )
Играющие, подскажите пожалуйста. Выкладывать тайл можно только на пустые квадраты, смежные со своей фишкой или на любые ( к примеру - к фишке противника)?
Из правил, выложенных тут на Тесере:
1. Игра плиткой
Активный игрок выбирает одну из своих плиток в руке и кладёт её на
клетку поля лицом вверх, рядом со своей фишкой. Игрок может повернуть
плитку любым способом. Как только плитка положена, до конца игры она не
меняет своего положения.