Видео посмотрел. На вскидку сразу вспомнились Замес и Револьвер. Наверное, больше от Револьвера, тем более, что игра дуэльная. Револьвер, на мой взгляд, весьма не плох, но есть вопросы к балансу. А тут, похоже, все вопросы баланса решили просто - добавили кубик. Понимаю, что "своё детище" и все такое, но по моему скромному мнению, абсолютно ничего нового, - гордиться и пиарить тут особо нечего... К сожалению.
Обновил выложенный перевод правил до версии 1.1 Внесены исправления и уточнения по замечаниям пользователя Knish, за что ему большое спасибо. А именно исправлены: пп.7.3, 16.1, 17.7.3, нечитаемые символы в первом абзаце игрового примера.
Насколько я помню, фракционное свойство Полянии работает только, если был бой, т.е. просто выбивать крестьян без потери популярности не выйдет. Поправьте, если я не прав...
Не всегда разделяя всяческое нытье на тесное по поводу МХ, я все-таки могу понять, что движет людьми, которые пишут критические комментарии о качестве - наивное представление о том, что их услышат и что-то изменится. Но вот, что мне пока никак не удается понять, так это ваша насмешливая контр-реакция на подобные комментарии. Вы-то чего хотите?
Опять что-то не так со ссылкой, выложенной в разделе "Файлы и ссылки". Теперь двоеточие пропало в ссылке, хотя точно его писал. А это из-за чего, не подскажете?
Спасибо, что привели правильную ссылку. А как выложить её в "Файлы и ссылки", не подскажете? Попробовал сегодня ещё раз, думал, что в прошлый раз где-то ошибся - так, нет же, опять та же ерунда :(
Мы тоже в первой партии набрали с соперником около 30 баллов и была кризисность в 5 раунде. А потом поняли, что неправильно обыгрывали карты с производством - не учли, что они сразу же после построения дают ресурсы. А вы точно правильно играете?
Выложил перевод правил в виде оригинального буклета. Вычитывал несколько раз, но могли остаться ошибки/опечатки. Прошу сообщать, если обнаружите, постараюсь исправить.
Делюсь опытом общения с издателем. Собирая паровоз и вагончики, столкнулся с тем, что детали вагончиков стыкуются плотно, с небольшим (правильным) усилием и в результате получается аккуратная и прочная модель, а вот детали паровоза болтаются и свободно выпадают из пазов. Написал об этом на сайте издателя: http://us.asmodee.com/ressources/gaming/SAV/index.php . Через 2 недели пришёл пакет с полным набором картона. Паровоз из присланного картона собрался идеально. Так что, если у вас так же возникнут проблемы со сборкой, не стесняйтесь обращаться за заменой!
Похоже, отвечаю не на тот вопрос, который Вы задали :) Текст на карте апгрейда разносчиков чумы, о которой говорит ufimez такой: "When an opponent kills one of your Plaguebearers in battle, inflict one hit on any figure in the same region belonging to that opponent."
А откуда у вас информация, что повреждения накапливаются? Текст переведен "один-в-один" с английским, и на BGG есть несколько дискуссий по поводу английской версии карточки улучшения Разносчиков чумы (например, https://www.boardgamegeek.com/thread/439108/does-plaguebearer-upgrade-count-battle-hit). Насколько я понял, единого мнения нет.
У вас в переводе все правильно, ошибка в наших вкладышах с переводом. Странно, что так получилось - мы брали Ваш перевод. Спасибо тов.ufimez за замечание. Исправленная карта выложена по адресу: https://cloud.mail.ru/public/1a56844c0a9a/Upgrade%20Cards-06.jpg
На карточке написано "Когда противник убивает в бою одного из ваших Разносчиков чумы, нанесите одно повреждение любой фигурке этого противника в этом же регионе." Уточните, пожалуйста, что именно не досказано?
Видео посмотрел. На вскидку сразу вспомнились Замес и Револьвер. Наверное, больше от Револьвера, тем более, что игра дуэльная. Револьвер, на мой взгляд, весьма не плох, но есть вопросы к балансу. А тут, похоже, все вопросы баланса решили просто - добавили кубик. Понимаю, что "своё детище" и все такое, но по моему скромному мнению, абсолютно ничего нового, - гордиться и пиарить тут особо нечего... К сожалению.
Спасибо!
Точно! Оно. Спасибо!
Огромное спасибо!
Обновил выложенный перевод правил до версии 1.1 Внесены исправления и уточнения по замечаниям пользователя Knish, за что ему большое спасибо.
А именно исправлены: пп.7.3, 16.1, 17.7.3, нечитаемые символы в первом абзаце игрового примера.
Да, давайте в личку. Я внесу правки и обновлю выложенные правила.
Спасибо за обзор! Как человек, причастный к переводу правил, прошу обнародовать найденные неточности и/или ошибки в существующем переводе правил/карт.
Перк Полянии как раз зависит от того, отступили ли крестьяне в результате боя или их просто напугали. В первом случае работает, а во втором - нет.
Насколько я помню, фракционное свойство Полянии работает только, если был бой, т.е. просто выбивать крестьян без потери популярности не выйдет. Поправьте, если я не прав...
Сделал новый перевод правил с исправлениями и дополнениями с учетом FAQ, выложенных на BGG
Вас понял. Прошу извинить за подозрения в "наивности" ;)
Тесное = тесере :)
Не всегда разделяя всяческое нытье на тесное по поводу МХ, я все-таки могу понять, что движет людьми, которые пишут критические комментарии о качестве - наивное представление о том, что их услышат и что-то изменится. Но вот, что мне пока никак не удается понять, так это ваша насмешливая контр-реакция на подобные комментарии. Вы-то чего хотите?
Чем "они", те которые "лезут", вам, "великим", помешали?
Спасибо
Опять что-то не так со ссылкой, выложенной в разделе "Файлы и ссылки". Теперь двоеточие пропало в ссылке, хотя точно его писал. А это из-за чего, не подскажете?
Понял. Спасибо за подсказку.
Спасибо, что привели правильную ссылку. А как выложить её в "Файлы и ссылки", не подскажете? Попробовал сегодня ещё раз, думал, что в прошлый раз где-то ошибся - так, нет же, опять та же ерунда :(
Мы тоже в первой партии набрали с соперником около 30 баллов и была кризисность в 5 раунде. А потом поняли, что неправильно обыгрывали карты с производством - не учли, что они сразу же после построения дают ресурсы. А вы точно правильно играете?
Выложил перевод правил в виде оригинального буклета. Вычитывал несколько раз, но могли остаться ошибки/опечатки. Прошу сообщать, если обнаружите, постараюсь исправить.
Выложил перевод карт дополнения для вставки в протекторы. Замечания и пожелания приветствуются.
Выложил перевод карт дополнения для вставки в протекторы. Замечания и пожелания приветствуются.
Насколько я помню, они уже достаточно давно прикрыли доставку в Россию.
Это лучшие люди города (с) ))))
Делюсь опытом общения с издателем. Собирая паровоз и вагончики, столкнулся с тем, что детали вагончиков стыкуются плотно, с небольшим (правильным) усилием и в результате получается аккуратная и прочная модель, а вот детали паровоза болтаются и свободно выпадают из пазов. Написал об этом на сайте издателя: http://us.asmodee.com/ressources/gaming/SAV/index.php . Через 2 недели пришёл пакет с полным набором картона. Паровоз из присланного картона собрался идеально. Так что, если у вас так же возникнут проблемы со сборкой, не стесняйтесь обращаться за заменой!
Вопрос был о ПЕРЕВОДЕ для вставки в протекторы. Не делал никто?
Похоже, отвечаю не на тот вопрос, который Вы задали :) Текст на карте апгрейда разносчиков чумы, о которой говорит ufimez такой: "When an opponent kills one of your Plaguebearers in battle, inflict one hit on any figure in the same region belonging to that opponent."
На вкладыше с русским переводом было пропущено "вами" (YOU kill).
For every figure you kill in the same region as a Great Unclean One, you may place one corruption token in that region
А откуда у вас информация, что повреждения накапливаются? Текст переведен "один-в-один" с английским, и на BGG есть несколько дискуссий по поводу английской версии карточки улучшения Разносчиков чумы (например, https://www.boardgamegeek.com/thread/439108/does-plaguebearer-upgrade-count-battle-hit). Насколько я понял, единого мнения нет.
У вас в переводе все правильно, ошибка в наших вкладышах с переводом. Странно, что так получилось - мы брали Ваш перевод. Спасибо тов.ufimez за замечание. Исправленная карта выложена по адресу: https://cloud.mail.ru/public/1a56844c0a9a/Upgrade%20Cards-06.jpg
А, кажется, понял. Что "за каждого"?
На карточке написано "Когда противник убивает в бою одного из ваших Разносчиков чумы, нанесите одно повреждение любой фигурке этого противника в этом же регионе." Уточните, пожалуйста, что именно не досказано?
Полностью согласен. На мой взгляд, очень качественный цифровой продукт получился. Прошел кампанию на одном дыхании. Жду продолжения :)
Спасибо!
Спасибо за памятки! Можно Вас попросить исправить слово "Толчок" на листах hegemony, moloch, doomsday (написано через "е")? Заранее благодарю!
Ну, тогда есть по крайней мере один довод в пользу де-люкса - дети смогут прочитать, как зовут их Бобов.
А в обычной (не де-люксовой) локализации названия бобов разве не на английском были? Мне почему-то казалось, что они были не переведены?
Сделал перевод правил. Залил в "Файлы и ссылки". Комментарии, замечания и исправления приветствуются.
Для вставки в протекторы никто не делал?