Так если Авито доставка - посмотрели бы что покоцано и отказались бы. Покупатель с точки зрения Авито доставки защищен значительно лучше чем продавец, при условии, что продавец честный, конечно.
Но в остальном согласен - удивляют люди которые отправляют просто в пленке.
Есть обзоры которые говорят, что 1 цикл это так, скучный расширенный туториал, а самый смак начинается во втором. Типо 1 - вау прикольно понравилось, а от второго хотят детей.
Тянут они с доработкой допов потому что изо всех сил пытаются забыть о существовании этого недоразумения.
Есть еще примеры игр от больших издательств когда после кикстартера почти весь изначальный концепт пускали под нож, переделывали и получалось в итоге вот такое?
Не, было пояснение от автора, что в пул разнообразия можно замешивать всех генералов/советников, кроме тех, которые взаимодействуют с механиками не представленными в конкретной игре. Все что 5 игрок - можно добавлять и в игры с меньшим количеством. Даже часть из пороха можно добавлять в непороховые игры.
Американские заказы идут через Германию, где напрямую сдаются Почте России. А польским нужно пройти через Почту Польши, которая с Почтой России не сотрудничает.
Спустя 8 высадок (это уже от 16 до 30 часов игрового времени и +- целый цикл карточного ужаса аркхем), все еще довольно интересно, но есть менее восторженные впечатления чем до того. Ниже могут быть некоторые количества незначительных спойлеров - читайте на свой страх.
Высадки. Сначала о хорошем. События на планетах пытаются разнообразить. Монотонность не успевает окончательно сформироваться, как происходит что то типа "ЧЕГО ЧЕГО СЛУЧИЛОСЬ?". И это прикольно. Заставляет ожидать неожиданностей. Приятное ощущение. Кроме того, каким то невообразимым для меня образом каждая из высадок заканчивалась успехом, но на грани провала. Т.е. в подобных колоперативах, которые строят вариативность на рандоме, я всегда ожидаю, что партия может сложиться не напряженно. Раскладывая сценарий карточного УА я всегда готов что уже на стадии подготовки колод он может быть непроходим для моей группы. Или наоборот, что мы его пройдем даже "не вспотев". В Вангарде же получается на тоненького. Я очень приятно удивлен, учитывая такое количество кубов.
Теперь о таком себе. Если проходить без советов повторные спуски на планету практически неизбежны. И они не такие интересные как первые. Точнее не такие интересные как спуски на планеты с уникальными находками. Уникальные находки выступают такими ультимативными целями/наградами за прохождение планеты. И когда их нет, утрачивается довольно важный пласт интереса к происходящему. Знаете, как будто в конце подземелья тот самый сундук с той самой наградой забрали. Ты все еще можешь приятно провести время в подземелье, пошкулять золотишко по углам. Но итоговой вундервафли больше нет, звиняй, закончились.
Не всегда это прямо скучная печаль тоска. Иногда может сложиться, что вернувшись на планету, вы получите возможность доделать недоделанное. И это довольно приятно. Хотя и без ожидаемой награды, но галочку поставил ,мб в дальнейшем будет влияние.
Еще такой условно негативный момент хочу отметить. Игровая механика при высадках на планету фактически одна - проверки. В связи с этим теряется некое "разделение" выполняемых действий. Т.е. бой это фактически и не бой вовсе, а еще одна проверка на карте угрозы. В КУА или в Спящих богах есть весьма конкретное разделение - вот мы исследуем, вот деремся. Я построил световое ружье - давайте мне сюда ваших монстров, я буду им объяснять, что они не правы. В Вангарде нет возможности построить "световое ружье", чаще всего до появления противника ты даже не знаешь кто будет эффективно с ним сражаться - вполне может статься и какой-нибудь научный ботаник у которого на кубах больше необходимых иконок. Правда есть 2 но: 1 все не так плохо, угрозы, все же, действительно несут угрозу в отличии от большинства стоковых проверок, а ребята из секции безопасности могут нивелировать их эффективность (и спасать особо боевых ботаников). 2 угрозы типа противников, с которыми можно "драться" редки, уникальны и интересно разрешаются. Как-то мы встретили на планете особо уважаемого представителя флоры этой планеты - он был не очень мобилен, но спорами мешал действиям на всей планете. Пришлось бросить против него элитные научные войска с глазами на кубиках. Научники одержали победу, мы доложили об этом на корабль, счастливый капитан заявил, что учитывая героичность события - забейте на вашу миссию и возвращайтесь, будем отмечать. Ну не прям сразу возвращайтесь, можете полазить еще, но если хотите вернуться, мы без претензий - возвращайтесь. Было забавно.
Корабль.
По началу развитие было скачкообразным. После каждого исследования мы получали россыпи новых проектов, исследований, оборудования. При этом жетоны командования были дефицитными, приходилось решать куда пойти. Сейчас у нас жетонов командования больше чем доступных отсеков, проектов мало, для некоторых не хватает тех уровня, другие дают 1 карточку оборудования, исследований мало, для многих нет нужных находок, не потраченного персонала остается много, так складывается что в высадках участвуют в основном только 2 секции (мы играем в 2ем). В общем эта фаза из феерии развития превратилась, в угрюмую, суровую монотонность хкомо образных игр. + я начал ощущать упрощение на которое пошли авторы, 4 отсека для посещения, 2 независимых абстрактных ресурса и персонал начинают ощущаться довольно аркадно.
Высадка.
Горит меньше. Если нормально прокидываешь кубик или нивелируешь негатив ранее принятыми решениями - можно даже получить некоторое количество удовольствия. С получением большего количества лендеров должно стать довольно неплохо. Но все равно по мне бы лучше добавили какую-нибудь доп механику на планету (вроде конкретного боя), чем этот рандом фест.
Сюжет.
Начинает эскалироваться и развиваться. Ставки повышаются, секреты разгадываются. Без откровений, но достаточно интересно.
Приложение. Правильное использование приложения. Игра все еще происходит на столе, а не в планшете. Но текст читаю не я, галочки ставлю не я, слежу за взаимодействиями не я. Было бы совсем хорошо, если бы додумались сделать отдельный редактируемый лист кампании на котором можно исправить ошибки. А пока - будьте аккуратны с выбором вариантов, тыкните не туда и кампания может сломаться (надеюсь что не насмерть). + встретил 1 косяк озвучки, в одном из логов внезапно включилась озвучка из другого.
Итого
На данный момент это первый кооператив, который понравился мне больше КУА. Для себя могу заключить, что в 3тий раз АР смогли. И я этому рад.
P.S. Небольшой совет - не игнорируйте апгрейды мостика. Они ОЧЕНЬ важны для плавного опыта. У нас было так "да нахер нам этот апгрейд мостика, когда можно разработать СЕКЦИОННЫЕ ЗАЩИТНЫЕ КОСТЮМЫ!1!". Когда я отлистывал звездную карту на несколько страниц назад я изо всех сил понял насколько мы были неправы.
Да, наверное вы правы, если не можешь придумать тематичный вариант перевода - оставь оригинальный. Англоговорящие же как-то живут с "зарядами", а у нас хотели как лучше...)
Ну и разумеется качественный перевод частей механики игрового процесса важнее перевода художественной части.
В английском предлог один, а значения у него разные. Точнее это одновременно и предлог и инструментальный творительный падеж (или как то так, не помню точно). I came with Bob. I washed my teeth with brush. Но мне не хватает знаний как английская грамматика предполагает такие переходы, может вы и правы. Но даже если правы и авторы хотели сказать именно "пришли с кораблями", перевод "пришли на кораблях", по мне, значительно лучше подходит для русского языка.
-Мне лень спорить насчет мира людей и легендарной памяти, просто отмечу, что авторы использовали другие термины.
Ну окей, спорить не будем, но что бы вы сделали, если в русском языке не было бы аналога слова из английского? Как с тем же wyrdness. И если адаптация возможна для ситуаций когда прямого аналога нет, то почему она не возможна в других ситуациях? Разница в том что, что-то вам нравится, а что-то нет?
-Опять же они came, а не appeared, например. Авторы написали так, задача переводчика - перевести, а не улучшить.
У переводчика есть синонимичный ряд. Допустимый и не допустимый для конкретного случая. Чьи слова "Не надо переводить в лоб"?
Разумеется не нужно, идеальными художественными переводчиками рождаются. Или 10 лет совершенствуются на безвозмездной основе. Думается мне, что "руководитель этого балагана" вполне доволен результатом работы его команды, учитывая, что не сменил ее с предыдущего проекта.
This island was never meant for humans - Этот остров никогда не был частью мира людей. Правильно: Этот остров никогда не был предназначен для людей. Комментарий: Какая часть мира? Авторы сразу дают понять, что люди тут чужие.
Придирка. Если не понимать "мир", как непосредственно место обитания, а использовать широкое значение этого слова, которое часто используется в фентезийщине - смысл передан верно. Хотя и другими словами. У авторов с другой стороны страдает смысловая составляющая - кем этот остров не был предназначен для людей? Почему они могут на нем +- сносно существовать. Вилка ЮСБ не предназначена для разъема ЮСБ тип с. А люди - че хочу то и покоряю. Особенно средневековые фэнтезийные не толкиеновские люди.
Humans came here anyway, with their wooden ships, their ambitious king, and his fellowship of knights. - Но люди здесь всё равно появились — приплыли на своих деревянных кораблях, со своим честолюбивым королём и его братством рыцарей. Правильно: Но люди все равно пришли сюда, со своими деревянными кораблями, честолюбивым королём и его братством рыцарей. Комментарий: «Я не упал, меня уронили!» - судя по всему, любимая отмазка локализаторов. А люди не появились, они прибыли с целью завоевания. Пришли туда, куда их никто не звал.
Вы перевели хуже чем официальный перевод. Предлог with перед кораблями здесь явно в инструментальном падеже. На кораблях они приплыли/пришли, а не с кораблями. Появились/пришли же имеют допустимую синонимичность - и одно и второе слово имеют некоторую степень абстракции, а смысл несут "людей не было, и вот они здесь".
The former masters of the island faded into legend. - Что же до былых хозяев этих земель, то память о них сохранилась лишь в легендах. Правильно: Бывшие хозяева острова превратились в легенды. Комментарий: Какая память? Где сохранилась? Речь о том, что ни фига не сохранилось, только байки остались.
Память есть, в качестве сказок. Не было бы памяти, не было бы и никаких легенд о первоначальных жителях острова. А были бы про колобка или типо того.
Four hundred years later, not even their name remains; the people of Avalon call them the Fore-dwellers. - Через шесть сотен лет никто уже и не помнил, как звался их народ. Для сегодняшних обитателей Авалона они просто предтечи... Правильно: через ЧЕТЫРЕСТА лет от них не сохранилось даже имени, люди Авалона называют их Предтечами. Комментарий: 400 или 600, какая разница? И так сойдет. И речь не о «названии народа», а о том, что вообще ничего не известно. И именно люди называют их Предтечами, «обитатели Авалона» - не только люди. И что это за снисходительное «просто»? Откуда взялось многоточие?
Ну окей, 400 а не 600. Художественная ценность от этого страдает? В остальном согласен.
The Red Death is back. - Чума, прозванная Красной Смертью, вернулась. Правильно: Красная Смерть вернулась. Комментарий: Для нормальных людей очевидна аналогия с Черной Смертью, чумой опустошившей Европу и не только. Переводчики расшифровали, для тупых, по их мнению, игроков.
Согласен.
The menhirs are dying, and without their power, the land itself crumbles back into the wyrdness. - Сила менгиров иссякает, а без них искаженье вновь поглотит остров. Правильно: Менгиры умирают, а без их силы сама земля проваливается обратно в искажение. Комментарий: Умирают сами менгиры, они как будто живые существа(вспоминаем почтительное отношение к ним в эту темную эпоху), а уже после их смерти земля проваливается в свое «родное» измерение - искажение. После отказа двигателей, земля поглотила самолет? Нет это именно менгиры поддерживают Авалон в «витающем»(это эти же переводчики перевели, тут скорее «пограничное») состоянии между нашим миром и искажением, а не «искажение поглощает».
Во многих художественных произведениях потеря жизненных сил = смерти. Тут, конечно, похоже, что переводчики опять решили объяснить игрокам-дуракам, что именно происходит, но сделали довольно удачно. С остальным в целом согласен, за тем исключением, что процесс де вюрдизации острова это не физический процесс (остров, очевидно, не летает), а мистический - вюрднес наползает на места в которых вырубаются менгиры. Так что это скорее небольшая неточность, чем принципиальная ошибка.
That’s why your hometown has gathered five of its strongest and wisest heroes and sent them to find help in distant Kamelot. - Пятерым наиболее уважаемым жителям вашей деревни пришлось пойти за помощью в Камелот. Правильно: Поэтому, ваша деревня собрала пятерых сильнейших и мудрейших героев и отправила их за помощью в далекий Камелот. Комментарий: Речь точно об уважении? Или отправляли самых здоровых и умных? Им не «пришлось», они же герои, их вся деревня снаряжала и провожала. И подчеркивается, что Камелот далеко, поэтому путь не будет простым.
Согласен.
As these champions set out to brave the dangers of this wild land, you watch from afar. You are NOT one of them. - Вы наблюдали издали, как они отважно отправились навстречу опасностям. И вы не были одним из них. Правильно: за тем как эти защитники отправляются навстречу опасностям диких земель, вы наблюдаете издалека. Вы НЕ один из них. Комментарий: Идет разрыв шаблона, что наши персонажи не прославленные герои, авторы выделили (КАПСОМ и отдельным абзацем) этот момент. Избранные уходят прямо сейчас, а нас не взяли. У переводчиков получилось: «ну ушли и ушли, бывает».
Здесь сильно согласен. Че то вообще потеряли все полимеры переводчики.
Лично у меня нет никакого желания поддерживать рублем такую халтурную локализацию. - мне нравится вывод:)
P.S. Защитникам дармоедов: отмазки в духе «ну суть то передали» и «это художественный перевод» не прокатывают. Авторы игры написали так, как считали нужным и не недоучкам «улучшать» их текст. Локализация не является переосмыслением и должна быть максимальна близка к оригиналу. Тут же даже разбивка на абзацы иная. Стыдоба!
А вот это не очень нравится. Вы перевели так как нравится вам, с вашим ожиданием и "проникновением" в голову автора. Это необязательно правильно, начиная от прямых адаптационных ошибок разных языков, заканчивая разбегом интерпретации мистической хераборы, которую описали авторы. Ну а ошибки - везде бывают ошибки. Кто утверждает иное либо не работал на работе, требующей запредельной точности, либо наоборот проработал на одном месте пол жизни и забыл о том, что люди не рождаются безупречными профессионалами своего дела. Опыт тоже нужно набирать, а это сопряжено с ошибками. Всегда.
я искренне рад за то что вам знакомо это выражение с детства.
Однако, если мы продолжаем лезть в эту нору бессмысленности, во-первых, вы в суждениях приравняли выражение "выдрать как сидорову козу" к слову "выдрать", а не ко всей прозвучавшей фразе. У нас тут получается либо ребенок=сидоровой козе, либо "выдрать как сидорову козу КАК ребенка". И во-вторых, у нас сленговый глагол "драть" (и все многообразие его производных) действительно имеет менее допустимые смыслы.
Расслабьтесь, я тут всего лишь шутки шутить пытаюсь.
Но если бы я хотел окунуться в вашу игру "я вообще то не то имел ввиду, сам дурак" мог бы ответить, что вы привели значение из словаря "насильно вырвать, выдернуть ЧТО ЛИБО У КОГО НИБУДЬ", а в изначальном комментарии написали "выдрал их КАК детей". Поняли? Не выдрал у детей, а выдрал как детей. В таком контексте вы выдираете детей у кого-то.
А зачем это делать? Есть же большое количество дайсометных кооперативов.
Боги же, кто бы как их не характеризовал, как раз зиждятся на просчете и евромеханиках. Локет вообще похоже задался идеей сделать идеальное сюжетное кооперативное евро.
Ну сыграть то может и можно. Но мне почему то кажется что "лучшей дуэльной игрой в моей коллекции" это ее не сделает. Как минимум до момента покупки ВК, собственно, в коллекцию.
Планировал что то подобное написать, но что то времени не хватало, что бы качественно изложить - спасибо, что сделали это:)
Добавлю только, что единственное проседание взаимодействия, которое обнаружил (или думаю что обнаружил, ибо не очевидно) это Скелеты - Паук. Паук только мешает скелетам, а они не могут ни тюкнуть его, ни помешать иным способом, ни тем более получить какие-то плюшки от взаимодействия. А цель скелетов по умолчанию помогает пауку т.к. выживающий паладин охотится хреново.
В моем комментарии не было ни намека на меня или мои желания. Я лишь указал, что ваш подсчет по стоимости предзаказа - глупость. Что вы своим последним комментарием и подтвердили: минимальная цена на ибэй = всей цене вашего расчета из начального комментария для минимальной комплектации.
"Итого даже в текущее время можно купить в два раза дешевле, чем было написано в начальном комментарии." 17349 р. это около 250 долларов, 74-104 фунтов это от 91 до 127 долларов т.е. 341 - 377 долларов в два раза меньше чем 460 долларов из изначального комментария. Математик из вас - мое почтение.
"т.е. подождать настолку на рынке Европы вы не хотите, потому что для вас Европа ущербный рынок? Только лично у англосаксов готовы ее купить?" - ПРИЧЕМ ТУТ Я?)) Это уже и лестно и немного страшно.
А зачем ждать пока на рынке Европы появится? Может проще подождать когда ядерная война случится? Тогда и настолка не нужна будет - можно сэкономить. Ущербный рынок - наш, не ущербный - все остальные. Сейчас. Не 2 года назад, не через 2 года, не через месяц. Сейчас.
"В DNS OLED Philips 48OLED707 стоит 109к сейчас. Это конечно не LG C1, который год назад реально было взять за 100к. Но это ваше утверждение оказалось очередным балаболством." Т.е. вы еще и не знаете что закупочная стоимость отличается от розничной?)) Так уж случилось, что я работал в ДНС и таможил почти всю номенклатуру товаров, которые вы видите на витрине. И я знаю сколько товары стоят в закупе. Вы переплачиваете. Это не говоря уже о том, что кредитование поставщиков ДНС не производит (в отличии от нас с вами и предзаказов на кикстертере).
Кстати, учитывая что вы ссылаетесь на стоимости телевизора в 110 т.р., вы, скорее всего, неправильно прочитали мой изначальный комментарий. Давайте повторю для вас: РАЗБРОС (!) ИЗ КОММЕНТАРИЯ ПРО 110 ТЫСЯЧ ВЫГЛЯДИТ РЕАЛИСТИЧНЕЕ ВАШЕГО. Поняли, да? Не 110 тысяч выглядят реалистичнее, а разброс из комментария. И разброс в том комментарии: "Итого выходит 460-700 $ за настолочку.".
Блин, честное слово, с вами обсуждать что-то, все равно что отбирать конфетку у не очень умного ребенка.
P.S. Одиссею я продаю за 60 тысяч и спасибо за рекламу;)
Вас че падучая бьет? Я то тут причем? Человек объективно посчитал сколько будет стоить получить эту настолку с не ущербного рынка сейчас. А вы ворвались с устаревшей информацией.
Именно так, можно заложить нестабильность рубля и его перспективу.
Какая разница в чем проблема была? Суть в том, что тот поезд ушел для тех кто хочет сейчас приобрести игру.
"Очевидно, что я посчитал сколько она стоит на самом деле, если сделать по уму и вписываться на стадии кампании или лейт пледжа" - по уму это 1309 биткойнов за доллар было купить в 2009, а ваше заявление это весьма унылое мышление задним умом с какими то идиотскими претензиями на правоту.
OLED телевизор вы себе тоже на стадии предзаказа покупаете? А то знаете, он на самом деле не стоит столько.
Спасибо!
Ну вы же справились с этой нехитрой загадкой, верно? В остальном поудивляетесь, поудивляетесь и перестанете.
Так если Авито доставка - посмотрели бы что покоцано и отказались бы. Покупатель с точки зрения Авито доставки защищен значительно лучше чем продавец, при условии, что продавец честный, конечно.
Но в остальном согласен - удивляют люди которые отправляют просто в пленке.
А о чем игра?)
Есть обзоры которые говорят, что 1 цикл это так, скучный расширенный туториал, а самый смак начинается во втором. Типо 1 - вау прикольно понравилось, а от второго хотят детей.
Тянут они с доработкой допов потому что изо всех сил пытаются забыть о существовании этого недоразумения.
Есть еще примеры игр от больших издательств когда после кикстартера почти весь изначальный концепт пускали под нож, переделывали и получалось в итоге вот такое?
Идемиан кабал, миссия с полным исследованием города идемианцев - сломаны взаимодействия? Логи предписывают менять ПОИ карты не на тех локациях?
Кто-нибудь сталкивался?
Не, было пояснение от автора, что в пул разнообразия можно замешивать всех генералов/советников, кроме тех, которые взаимодействуют с механиками не представленными в конкретной игре. Все что 5 игрок - можно добавлять и в игры с меньшим количеством. Даже часть из пороха можно добавлять в непороховые игры.
Американские заказы идут через Германию, где напрямую сдаются Почте России. А польским нужно пройти через Почту Польши, которая с Почтой России не сотрудничает.
забавно. мне наоборот понравилось, что бесполезный пластик заменили на яркий читающийся на столе картон
не только же "прикольно", но еще и полезно, квесты ссылаются на элементы местности, которые распознаются взглядом.
Уверенность в собственных силах выросла. И кредит доверия обновился. Куют пока горячо.
а че у нас "мусором" можно обращаться к людям? Если так - мне бы пригодилось.
ну как сейчас, скорее полтора года назад.
Ну, этот Александр Петрунин, очевидно, не прошел проверку тесерой. У нас тут котируется исключительно идеал.
Спустя 8 высадок (это уже от 16 до 30 часов игрового времени и +- целый цикл карточного ужаса аркхем), все еще довольно интересно, но есть менее восторженные впечатления чем до того. Ниже могут быть некоторые количества незначительных спойлеров - читайте на свой страх.
Высадки.
Сначала о хорошем. События на планетах пытаются разнообразить. Монотонность не успевает окончательно сформироваться, как происходит что то типа "ЧЕГО ЧЕГО СЛУЧИЛОСЬ?". И это прикольно. Заставляет ожидать неожиданностей. Приятное ощущение. Кроме того, каким то невообразимым для меня образом каждая из высадок заканчивалась успехом, но на грани провала. Т.е. в подобных колоперативах, которые строят вариативность на рандоме, я всегда ожидаю, что партия может сложиться не напряженно. Раскладывая сценарий карточного УА я всегда готов что уже на стадии подготовки колод он может быть непроходим для моей группы. Или наоборот, что мы его пройдем даже "не вспотев". В Вангарде же получается на тоненького. Я очень приятно удивлен, учитывая такое количество кубов.
Теперь о таком себе.
Если проходить без советов повторные спуски на планету практически неизбежны. И они не такие интересные как первые. Точнее не такие интересные как спуски на планеты с уникальными находками. Уникальные находки выступают такими ультимативными целями/наградами за прохождение планеты. И когда их нет, утрачивается довольно важный пласт интереса к происходящему. Знаете, как будто в конце подземелья тот самый сундук с той самой наградой забрали. Ты все еще можешь приятно провести время в подземелье, пошкулять золотишко по углам. Но итоговой вундервафли больше нет, звиняй, закончились.
Не всегда это прямо скучная печаль тоска. Иногда может сложиться, что вернувшись на планету, вы получите возможность доделать недоделанное. И это довольно приятно. Хотя и без ожидаемой награды, но галочку поставил ,мб в дальнейшем будет влияние.
Еще такой условно негативный момент хочу отметить. Игровая механика при высадках на планету фактически одна - проверки. В связи с этим теряется некое "разделение" выполняемых действий. Т.е. бой это фактически и не бой вовсе, а еще одна проверка на карте угрозы. В КУА или в Спящих богах есть весьма конкретное разделение - вот мы исследуем, вот деремся. Я построил световое ружье - давайте мне сюда ваших монстров, я буду им объяснять, что они не правы. В Вангарде нет возможности построить "световое ружье", чаще всего до появления противника ты даже не знаешь кто будет эффективно с ним сражаться - вполне может статься и какой-нибудь научный ботаник у которого на кубах больше необходимых иконок. Правда есть 2 но: 1 все не так плохо, угрозы, все же, действительно несут угрозу в отличии от большинства стоковых проверок, а ребята из секции безопасности могут нивелировать их эффективность (и спасать особо боевых ботаников). 2 угрозы типа противников, с которыми можно "драться" редки, уникальны и интересно разрешаются. Как-то мы встретили на планете особо уважаемого представителя флоры этой планеты - он был не очень мобилен, но спорами мешал действиям на всей планете. Пришлось бросить против него элитные научные войска с глазами на кубиках. Научники одержали победу, мы доложили об этом на корабль, счастливый капитан заявил, что учитывая героичность события - забейте на вашу миссию и возвращайтесь, будем отмечать. Ну не прям сразу возвращайтесь, можете полазить еще, но если хотите вернуться, мы без претензий - возвращайтесь. Было забавно.
Корабль.
По началу развитие было скачкообразным. После каждого исследования мы получали россыпи новых проектов, исследований, оборудования. При этом жетоны командования были дефицитными, приходилось решать куда пойти. Сейчас у нас жетонов командования больше чем доступных отсеков, проектов мало, для некоторых не хватает тех уровня, другие дают 1 карточку оборудования, исследований мало, для многих нет нужных находок, не потраченного персонала остается много, так складывается что в высадках участвуют в основном только 2 секции (мы играем в 2ем). В общем эта фаза из феерии развития превратилась, в угрюмую, суровую монотонность хкомо образных игр. + я начал ощущать упрощение на которое пошли авторы, 4 отсека для посещения, 2 независимых абстрактных ресурса и персонал начинают ощущаться довольно аркадно.
Высадка.
Горит меньше. Если нормально прокидываешь кубик или нивелируешь негатив ранее принятыми решениями - можно даже получить некоторое количество удовольствия. С получением большего количества лендеров должно стать довольно неплохо. Но все равно по мне бы лучше добавили какую-нибудь доп механику на планету (вроде конкретного боя), чем этот рандом фест.
Сюжет.
Начинает эскалироваться и развиваться. Ставки повышаются, секреты разгадываются. Без откровений, но достаточно интересно.
Приложение.
Правильное использование приложения. Игра все еще происходит на столе, а не в планшете. Но текст читаю не я, галочки ставлю не я, слежу за взаимодействиями не я. Было бы совсем хорошо, если бы додумались сделать отдельный редактируемый лист кампании на котором можно исправить ошибки. А пока - будьте аккуратны с выбором вариантов, тыкните не туда и кампания может сломаться (надеюсь что не насмерть). + встретил 1 косяк озвучки, в одном из логов внезапно включилась озвучка из другого.
Итого
На данный момент это первый кооператив, который понравился мне больше КУА. Для себя могу заключить, что в 3тий раз АР смогли. И я этому рад.
P.S. Небольшой совет - не игнорируйте апгрейды мостика. Они ОЧЕНЬ важны для плавного опыта. У нас было так "да нахер нам этот апгрейд мостика, когда можно разработать СЕКЦИОННЫЕ ЗАЩИТНЫЕ КОСТЮМЫ!1!". Когда я отлистывал звездную карту на несколько страниц назад я изо всех сил понял насколько мы были неправы.
"на паузе" еще и отличный пример эвфемизма:)
Отличная работа, спасибо
Да, наверное вы правы, если не можешь придумать тематичный вариант перевода - оставь оригинальный. Англоговорящие же как-то живут с "зарядами", а у нас хотели как лучше...)
Ну и разумеется качественный перевод частей механики игрового процесса важнее перевода художественной части.
я на 100% согласен со всем что вы сказали
По моему было обсуждение этого.
Были какие-нибудь более достойные варианты, которые хотя бы приблизительно сохраняли последовательность для битв и дипломатии?
В английском предлог один, а значения у него разные. Точнее это одновременно и предлог и инструментальный творительный падеж (или как то так, не помню точно). I came with Bob. I washed my teeth with brush. Но мне не хватает знаний как английская грамматика предполагает такие переходы, может вы и правы. Но даже если правы и авторы хотели сказать именно "пришли с кораблями", перевод "пришли на кораблях", по мне, значительно лучше подходит для русского языка.
-Мне лень спорить насчет мира людей и легендарной памяти, просто отмечу, что авторы использовали другие термины.
Ну окей, спорить не будем, но что бы вы сделали, если в русском языке не было бы аналога слова из английского? Как с тем же wyrdness. И если адаптация возможна для ситуаций когда прямого аналога нет, то почему она не возможна в других ситуациях? Разница в том что, что-то вам нравится, а что-то нет?
-Опять же они came, а не appeared, например. Авторы написали так, задача переводчика - перевести, а не улучшить.
У переводчика есть синонимичный ряд. Допустимый и не допустимый для конкретного случая. Чьи слова "Не надо переводить в лоб"?
Разумеется не нужно, идеальными художественными переводчиками рождаются. Или 10 лет совершенствуются на безвозмездной основе. Думается мне, что "руководитель этого балагана" вполне доволен результатом работы его команды, учитывая, что не сменил ее с предыдущего проекта.
-Сленговый глагол "иметь" тоже имеет менее допустимые смыслы, мы же не будем теперь обсуждать, какую именно трактовку вы имели в виду?
Если "я" напишу "имел как детей" - то это будет достойно если не обсуждения, то хотя бы шутки. А может и заявления в полицию.
-А во-первых - я не приравнял, а естественным образом редуцировал.
Вы видите разницу в следующих фразах "выдрал ребенка как сидорову козу" и "выдрал как ребенка"?
This island was never meant for humans -
Этот остров никогда не был частью мира людей.
Правильно: Этот остров никогда не был предназначен для людей.
Комментарий: Какая часть мира? Авторы сразу дают понять, что люди тут чужие.
Придирка. Если не понимать "мир", как непосредственно место обитания, а использовать широкое значение этого слова, которое часто используется в фентезийщине - смысл передан верно. Хотя и другими словами. У авторов с другой стороны страдает смысловая составляющая - кем этот остров не был предназначен для людей? Почему они могут на нем +- сносно существовать. Вилка ЮСБ не предназначена для разъема ЮСБ тип с. А люди - че хочу то и покоряю. Особенно средневековые фэнтезийные не толкиеновские люди.
Humans came here anyway, with their wooden ships, their ambitious king, and his fellowship of knights. - Но люди здесь всё равно появились — приплыли на своих деревянных кораблях, со своим честолюбивым королём и его братством рыцарей.
Правильно: Но люди все равно пришли сюда, со своими деревянными кораблями, честолюбивым королём и его братством рыцарей.
Комментарий: «Я не упал, меня уронили!» - судя по всему, любимая отмазка локализаторов. А люди не появились, они прибыли с целью завоевания. Пришли туда, куда их никто не звал.
Вы перевели хуже чем официальный перевод. Предлог with перед кораблями здесь явно в инструментальном падеже. На кораблях они приплыли/пришли, а не с кораблями. Появились/пришли же имеют допустимую синонимичность - и одно и второе слово имеют некоторую степень абстракции, а смысл несут "людей не было, и вот они здесь".
The former masters of the island faded into legend. - Что же до былых хозяев этих земель, то память о них сохранилась лишь в легендах.
Правильно: Бывшие хозяева острова превратились в легенды.
Комментарий: Какая память? Где сохранилась? Речь о том, что ни фига не сохранилось, только байки остались.
Память есть, в качестве сказок. Не было бы памяти, не было бы и никаких легенд о первоначальных жителях острова. А были бы про колобка или типо того.
Four hundred years later, not even their name remains; the people of Avalon call them the Fore-dwellers. - Через шесть сотен лет никто уже и не помнил, как звался их народ. Для сегодняшних обитателей Авалона они просто предтечи...
Правильно: через ЧЕТЫРЕСТА лет от них не сохранилось даже имени, люди Авалона называют их Предтечами.
Комментарий: 400 или 600, какая разница? И так сойдет. И речь не о «названии народа», а о том, что вообще ничего не известно. И именно люди называют их Предтечами, «обитатели Авалона» - не только люди. И что это за снисходительное «просто»? Откуда взялось многоточие?
Ну окей, 400 а не 600. Художественная ценность от этого страдает? В остальном согласен.
The Red Death is back. - Чума, прозванная Красной Смертью, вернулась.
Правильно: Красная Смерть вернулась.
Комментарий: Для нормальных людей очевидна аналогия с Черной Смертью, чумой опустошившей Европу и не только. Переводчики расшифровали, для тупых, по их мнению, игроков.
Согласен.
The menhirs are dying, and without their power, the land itself crumbles back into the wyrdness. - Сила менгиров иссякает, а без них искаженье вновь поглотит остров.
Правильно: Менгиры умирают, а без их силы сама земля проваливается обратно в искажение.
Комментарий: Умирают сами менгиры, они как будто живые существа(вспоминаем почтительное отношение к ним в эту темную эпоху), а уже после их смерти земля проваливается в свое «родное» измерение - искажение. После отказа двигателей, земля поглотила самолет? Нет это именно менгиры поддерживают Авалон в «витающем»(это эти же переводчики перевели, тут скорее «пограничное») состоянии между нашим миром и искажением, а не «искажение поглощает».
Во многих художественных произведениях потеря жизненных сил = смерти. Тут, конечно, похоже, что переводчики опять решили объяснить игрокам-дуракам, что именно происходит, но сделали довольно удачно. С остальным в целом согласен, за тем исключением, что процесс де вюрдизации острова это не физический процесс (остров, очевидно, не летает), а мистический - вюрднес наползает на места в которых вырубаются менгиры. Так что это скорее небольшая неточность, чем принципиальная ошибка.
That’s why your hometown has gathered five of its strongest and wisest heroes and sent them to find help in distant Kamelot. - Пятерым наиболее уважаемым жителям вашей деревни пришлось пойти за помощью в Камелот.
Правильно: Поэтому, ваша деревня собрала пятерых сильнейших и мудрейших героев и отправила их за помощью в далекий Камелот.
Комментарий: Речь точно об уважении? Или отправляли самых здоровых и умных? Им не «пришлось», они же герои, их вся деревня снаряжала и провожала. И подчеркивается, что Камелот далеко, поэтому путь не будет простым.
Согласен.
As these champions set out to brave the dangers of this wild land, you watch from afar.
You are NOT one of them. - Вы наблюдали издали, как они отважно отправились навстречу опасностям. И вы не были одним из них.
Правильно: за тем как эти защитники отправляются навстречу опасностям диких земель, вы наблюдаете издалека.
Вы НЕ один из них.
Комментарий: Идет разрыв шаблона, что наши персонажи не прославленные герои, авторы выделили (КАПСОМ и отдельным абзацем) этот момент. Избранные уходят прямо сейчас, а нас не взяли. У переводчиков получилось: «ну ушли и ушли, бывает».
Здесь сильно согласен. Че то вообще потеряли все полимеры переводчики.
Лично у меня нет никакого желания поддерживать рублем такую халтурную локализацию. - мне нравится вывод:)
P.S. Защитникам дармоедов: отмазки в духе «ну суть то передали» и «это художественный перевод» не прокатывают. Авторы игры написали так, как считали нужным и не недоучкам «улучшать» их текст. Локализация не является переосмыслением и должна быть максимальна близка к оригиналу. Тут же даже разбивка на абзацы иная. Стыдоба!
А вот это не очень нравится. Вы перевели так как нравится вам, с вашим ожиданием и "проникновением" в голову автора. Это необязательно правильно, начиная от прямых адаптационных ошибок разных языков, заканчивая разбегом интерпретации мистической хераборы, которую описали авторы. Ну а ошибки - везде бывают ошибки. Кто утверждает иное либо не работал на работе, требующей запредельной точности, либо наоборот проработал на одном месте пол жизни и забыл о том, что люди не рождаются безупречными профессионалами своего дела. Опыт тоже нужно набирать, а это сопряжено с ошибками. Всегда.
я искренне рад за то что вам знакомо это выражение с детства.
Однако, если мы продолжаем лезть в эту нору бессмысленности, во-первых, вы в суждениях приравняли выражение "выдрать как сидорову козу" к слову "выдрать", а не ко всей прозвучавшей фразе. У нас тут получается либо ребенок=сидоровой козе, либо "выдрать как сидорову козу КАК ребенка". И во-вторых, у нас сленговый глагол "драть" (и все многообразие его производных) действительно имеет менее допустимые смыслы.
Расслабьтесь, я тут всего лишь шутки шутить пытаюсь.
Но если бы я хотел окунуться в вашу игру "я вообще то не то имел ввиду, сам дурак" мог бы ответить, что вы привели значение из словаря "насильно вырвать, выдернуть ЧТО ЛИБО У КОГО НИБУДЬ", а в изначальном комментарии написали "выдрал их КАК детей". Поняли? Не выдрал у детей, а выдрал как детей. В таком контексте вы выдираете детей у кого-то.
Если это ок - все ок, я не осуждаю.
А зачем это делать? Есть же большое количество дайсометных кооперативов.
Боги же, кто бы как их не характеризовал, как раз зиждятся на просчете и евромеханиках. Локет вообще похоже задался идеей сделать идеальное сюжетное кооперативное евро.
И боги в этом смысле достойная попытка.
Вы "выдераете кого-то как детей", а я испорчен.
Штош... ладно.
хорошо, если что этой версии и будем придерживаться
Ну сыграть то может и можно. Но мне почему то кажется что "лучшей дуэльной игрой в моей коллекции" это ее не сделает. Как минимум до момента покупки ВК, собственно, в коллекцию.
"и выдрал их как детей"
Либо у нас в регионах очень сильно отличается сленг, либо у вас интересные методы воспитания.
которой нет в ее коллекции. ценный совет - продолжайте так же.
Планировал что то подобное написать, но что то времени не хватало, что бы качественно изложить - спасибо, что сделали это:)
Добавлю только, что единственное проседание взаимодействия, которое обнаружил (или думаю что обнаружил, ибо не очевидно) это Скелеты - Паук. Паук только мешает скелетам, а они не могут ни тюкнуть его, ни помешать иным способом, ни тем более получить какие-то плюшки от взаимодействия. А цель скелетов по умолчанию помогает пауку т.к. выживающий паладин охотится хреново.
Надеюсь все кампании вас не разочаруют:)
Кто защищает ценник Фростхевена? Я?
Ладно, от вас понимания ситуации я уже и не ожидаю.
Да причем тут я?) Че вас так на мне повернуло?)
В моем комментарии не было ни намека на меня или мои желания. Я лишь указал, что ваш подсчет по стоимости предзаказа - глупость. Что вы своим последним комментарием и подтвердили: минимальная цена на ибэй = всей цене вашего расчета из начального комментария для минимальной комплектации.
"Итого даже в текущее время можно купить в два раза дешевле, чем было написано в начальном комментарии." 17349 р. это около 250 долларов, 74-104 фунтов это от 91 до 127 долларов т.е. 341 - 377 долларов в два раза меньше чем 460 долларов из изначального комментария. Математик из вас - мое почтение.
"т.е. подождать настолку на рынке Европы вы не хотите, потому что для вас Европа ущербный рынок? Только лично у англосаксов готовы ее купить?" - ПРИЧЕМ ТУТ Я?)) Это уже и лестно и немного страшно.
А зачем ждать пока на рынке Европы появится? Может проще подождать когда ядерная война случится? Тогда и настолка не нужна будет - можно сэкономить. Ущербный рынок - наш, не ущербный - все остальные. Сейчас. Не 2 года назад, не через 2 года, не через месяц. Сейчас.
"В DNS OLED Philips 48OLED707 стоит 109к сейчас. Это конечно не LG C1, который год назад реально было взять за 100к. Но это ваше утверждение оказалось очередным балаболством." Т.е. вы еще и не знаете что закупочная стоимость отличается от розничной?)) Так уж случилось, что я работал в ДНС и таможил почти всю номенклатуру товаров, которые вы видите на витрине. И я знаю сколько товары стоят в закупе. Вы переплачиваете. Это не говоря уже о том, что кредитование поставщиков ДНС не производит (в отличии от нас с вами и предзаказов на кикстертере).
Кстати, учитывая что вы ссылаетесь на стоимости телевизора в 110 т.р., вы, скорее всего, неправильно прочитали мой изначальный комментарий. Давайте повторю для вас: РАЗБРОС (!) ИЗ КОММЕНТАРИЯ ПРО 110 ТЫСЯЧ ВЫГЛЯДИТ РЕАЛИСТИЧНЕЕ ВАШЕГО. Поняли, да? Не 110 тысяч выглядят реалистичнее, а разброс из комментария. И разброс в том комментарии: "Итого выходит 460-700 $ за настолочку.".
Блин, честное слово, с вами обсуждать что-то, все равно что отбирать конфетку у не очень умного ребенка.
P.S. Одиссею я продаю за 60 тысяч и спасибо за рекламу;)
>Звёздные империи
эх, а я думал мы с вами можем подружиться:)
Вас че падучая бьет? Я то тут причем? Человек объективно посчитал сколько будет стоить получить эту настолку с не ущербного рынка сейчас. А вы ворвались с устаревшей информацией.
Именно так, можно заложить нестабильность рубля и его перспективу.
Какая разница в чем проблема была? Суть в том, что тот поезд ушел для тех кто хочет сейчас приобрести игру.
"Очевидно, что я посчитал сколько она стоит на самом деле, если сделать по уму и вписываться на стадии кампании или лейт пледжа" - по уму это 1309 биткойнов за доллар было купить в 2009, а ваше заявление это весьма унылое мышление задним умом с какими то идиотскими претензиями на правоту.
OLED телевизор вы себе тоже на стадии предзаказа покупаете? А то знаете, он на самом деле не стоит столько.
Геймфаунд оплачивает - на прошлой неделе оплатил предзаказ. Остальным не пользовался.
В Корее и на Тайване еще работает.
Открыл в россельхозе карту Юнион пэй. Плачу как обычно.