Тут возник вопрос. Я смотрю, вы при продаже - тайлики товаров выкладываете по одному при продаже. Мы играли - так что, при продаже выкладывали стопку на одно место. Из английских правил не совсем понятно, что правильно.
Да, возможно это прописано не слишком очевидно, но всё же слово тайл употреблено в единственном числе: "If the color of a display space matches the color of the tile placed on it, then the player immediately receives the bonus shown on that space".
И если складывать проданный товар кучкой, зачем игрокам такое количество карт Торговых Путей (на 2-х аж по 5 штук), 1-2 с головой бы хватило.
В игре на 4-ых там всего по 3 карты, и у нас были случаи, когда игроки торговлей полностью занимали все клетки на путях. Так что у нас даже сомнений не было.
В игре на 4-ых там всего по 3 карты, и у нас были случаи, когда игроки торговлей полностью занимали все клетки на путях. Так что у нас даже сомнений не было.
Мы играли вдвоём, поэтому я сразу задумалась, зачем такое количество. Захочешь, не успеешь столько наторговать, надо же и другие действия успевать совершать. А если раскладывать товары по одному тайлу на каждый участок пути, то всё логично.
Мы после получения путей,перед первым ходом, выстраиваем их, в нужном для себя порядке. Потому как в правилах и этот момент(формирование цепочки путей) не прописан. То есть сами выбираем, какие бонусы на каком этапе игры получить. Тоже выглядело все логично.
Вот как раз этот момент прописан очень чётко. Получив карты игроки сначала тасуют их, а затем выкладывают по порядку слева направо. И никакой самодеятельности :)
Нашел исправленные правила у Равенсбурга. Там есть четко прописаное правило что по одному тайлику товаров один за одним выкладываем. И ничего про рандомную раскладку путей.
The Trading Routes. Each player receives a number of cards depending on the number of players. If there are 2 players, each receives 5 “Trading Routes”; with 3 players, each receives 4; and with 4 players, each receives 3. These cards are placed face up side by side above the player board, forming a trading route (see pic. above).Whenever players sell their goods (which must still be all the goods of one kind), they do not place those tiles on the corresponding space on their player board, but on their “Trading Routes” cards, filling the display spaces - one by one! - from left to right. If the color of a space matches the color of a tile when it’s placed on a display space, then the player receives immediately the bonus shown on that space.
Даже уточнили «мои» good for good. Однако, заметьте, что ничего не сказано и про нерандомную раскладку :) И самое главное. Во всех версиях правил на немецком – а это первоисточник – написано про раскладку карт: so, wie sie omen. В английском переводе эту фразу почему-то упорно не замечают. А я бы перевел: «[расположите карты] так, как они приходят». По-моему, здесь уже все однозначно
ясно же написано: Whenever players sell their goods (which must still be ALL the goods of one kind), they do not place those tilES on the corresponding space on their player board, but on their “Trading Routes” cards, filling the display spaces from left to right.
Продавать нужно все товары одним стеком. Если товары в продаваемом стеке совпадают с требуемым на пути - получите бонус. Если продаваемые товары НЕ совпадают с требуемым цветом или все ячейки на пути уже заняты, то продается по обычным правилам без плюшек
У меня правила немного отличаются от представленных выше: ...filling the display spaces – GOOD FOR GOOD – from left to right. / Товар за товаром – слева направо. С таким пояснением очевидно, что товары выкладываются по одному на одно место на карте
Спасибо, прочитал заметку, сделал пнп, вчера сыграли с женой, нам понравилось. Изменилась динамика, появились новые комбинации, а ещё у нас никогда не было столько самородков! Шахты больше не нужны: у меня к концу партии скопилось больше 10 жетонов (вернее не жетонов, а серебристых камней, которыми мы заменили картонки), у жены меньше, так как она успела ухватить знание, позволяющее покупать жетоны за самородки с любой части поля.
Тут возник вопрос. Я смотрю, вы при продаже - тайлики товаров выкладываете по одному при продаже. Мы играли - так что, при продаже выкладывали стопку на одно место. Из английских правил не совсем понятно, что правильно.
Да, возможно это прописано не слишком очевидно, но всё же слово тайл употреблено в единственном числе: "If the color of a display space matches the color of the tile placed on it, then the player immediately receives the bonus shown on that space".
И если складывать проданный товар кучкой, зачем игрокам такое количество карт Торговых Путей (на 2-х аж по 5 штук), 1-2 с головой бы хватило.
В игре на 4-ых там всего по 3 карты, и у нас были случаи, когда игроки торговлей полностью занимали все клетки на путях. Так что у нас даже сомнений не было.
В игре на 4-ых там всего по 3 карты, и у нас были случаи, когда игроки торговлей полностью занимали все клетки на путях. Так что у нас даже сомнений не было.
Мы играли вдвоём, поэтому я сразу задумалась, зачем такое количество. Захочешь, не успеешь столько наторговать, надо же и другие действия успевать совершать. А если раскладывать товары по одному тайлу на каждый участок пути, то всё логично.
Мы после получения путей,перед первым ходом, выстраиваем их, в нужном для себя порядке. Потому как в правилах и этот момент(формирование цепочки путей) не прописан. То есть сами выбираем, какие бонусы на каком этапе игры получить. Тоже выглядело все логично.
Вот как раз этот момент прописан очень чётко. Получив карты игроки сначала тасуют их, а затем выкладывают по порядку слева направо. И никакой самодеятельности :)
Нашел исправленные правила у Равенсбурга.
Там есть четко прописаное правило что по одному тайлику товаров один за одним выкладываем. И ничего про рандомную раскладку путей.
The Trading Routes. Each player receives a number of cards depending on the number of players. If there are 2 players, each receives 5 “Trading Routes”; with 3 players, each receives 4; and with 4 players, each receives 3. These cards are placed face up side by side above the player board, forming a trading route (see pic. above).Whenever players sell their goods (which must still be all the goods of one kind), they do not place those tiles on the corresponding space on their player board, but on their “Trading Routes” cards, filling the display spaces - one by one! - from left to right. If the color of a space matches the color of a tile when it’s placed on a display space, then the player receives immediately the bonus shown on that space.
Раз существуют несколько редакций правил, то выбирайте те, которые вам больше нравятся ;)
Даже уточнили «мои» good for good.
Однако, заметьте, что ничего не сказано и про нерандомную раскладку :)
И самое главное. Во всех версиях правил на немецком – а это первоисточник – написано про раскладку карт: so, wie sie omen. В английском переводе эту фразу почему-то упорно не замечают. А я бы перевел: «[расположите карты] так, как они приходят». По-моему, здесь уже все однозначно
ясно же написано: Whenever players sell their goods (which must still be ALL the goods of one kind), they do not place those tilES on the corresponding space on their player board, but on their “Trading Routes” cards, filling the display spaces from left to right.
Продавать нужно все товары одним стеком. Если товары в продаваемом стеке совпадают с требуемым на пути - получите бонус. Если продаваемые товары НЕ совпадают с требуемым цветом или все ячейки на пути уже заняты, то продается по обычным правилам без плюшек
Да, то, что продавать нужно одним стеком, это не вызывает разночтений.
У меня правила немного отличаются от представленных выше:
...filling the display spaces – GOOD FOR GOOD – from left to right. /
Товар за товаром – слева направо.
С таким пояснением очевидно, что товары выкладываются по одному на одно место на карте
А по-немецки так вообще четко и даже выделено курсивом: einzeln / по одному
Спасибо!
спасибо
Спасибо, прочитал заметку, сделал пнп, вчера сыграли с женой, нам понравилось. Изменилась динамика, появились новые комбинации, а ещё у нас никогда не было столько самородков! Шахты больше не нужны: у меня к концу партии скопилось больше 10 жетонов (вернее не жетонов, а серебристых камней, которыми мы заменили картонки), у жены меньше, так как она успела ухватить знание, позволяющее покупать жетоны за самородки с любой части поля.
звучит как нехилый дисбаланс)
А не скинете ли пнп?)
На странице игры (дополнения) тут на Тесере лежат сканы всех 12 карт. Так что далеко идти не нужно : ) Качество не очень, но какое есть.
https://tesera.ru/game/The-Castles-of-Burgundy-8th-Expansion/
Не ПНП, но качественные сканы (к сожалению, не умею доводить их до ума): https://yadi.sk/d/tQL4f58BO933VA
Спасибо огромное!)
спасибо, сделал зарубку на память
Спасибо за впечатления, тоже нравится это дополнение