Любая адаптация произведения подразумевает какие-то изменения и потери (но также и приобретения). Более того, некоторые адаптации в принципе не стараются следовать оригиналу. Да, всё написанное в статье объясняет, почему «Петлю трагедии» не надо вестернизировать. И одновременно оно же объясняет, почему «Петлю трагедии» вестернизировали. Оригинал и адаптация рассчитаны на разную аудиторию с разными запросами. Впрочем, автор и сам это указывает в конце статьи. Вестернизация надоела и устарела? Спорное заявление с учётом того, что все народы Земли занимались «своенизацией» испокон веков. Есть консервативные люди, не всем интересна чужая культура, не всем интересен такой художественный стиль. У нас много любителей японской культуры и отаку, поэтому вопрос о том, какую версию выпускать даже не стоял. Но не думаю, что большинство при этом купят игру, думая о нюансах, указанных в статье. Прикольная игра, родом из Японии, рисовка как в аниме? Берём!
Адаптировать, конечно, можно все. Можно даже хорошо адаптировать. Но есть несколько нюансов. Вот мне в другом обсуждении привели хороший пример - "Семь самураев", которых вестернезировали в "Великолепную семерку". И да - это некоторое переосмысление, что-то исчезло, что-то добавилось. Но заметим, это фильм Стёрджеса, а не Куросавы, с другим названием и немного другой идеей. Если я пойду в кинотеатр на "7 самураев", я ожидаю увидеть оригинал с переводом на русский, а не внезапное повествование о сибирских крестьянах (особенно, если сибирского там - имена и перерисованные в славян лица, а реалии с катанами, рисом и т.д. - все те же японские). Так же и с Tragedy Looper - конечно, в принципе переосмыслить и адаптировать можно, можно сделать хоть про "Девочку из будущего" Булычева, хоть по Лукьяненко что-нибудь забубенить. Но по-хорошему это будет уже другая коробка с другим автором, это будут переосмысленные для новых реалий персонажи, сюжеты и сценарии - то есть весь контент надо будет писать заново. Как произошло с "Непостижимым", переодетым из BSG. (Само по себе, кстати, тоже хороший пример - BSG настолько чудесно ложился в сеттинг, что в него можно было играть и погружаться в атмосферу, даже не смотря сериал, но если посмотришь - оно еще роднее как-то становится. По объективным причинам пришлось сделать редизайн - тематически он стал слабее, механически судить не берусь - но в любом случае это новая игра, а не "локализация BSG".)
А, еще насчет "надоела и устарела" - так это как раз с учётом того, что все народы Земли занимались «своенизацией» испокон веков. Ровно потому и надоела, что испокон веков уже, в зубах завязло ) "Есть консервативные люди, не всем интересна чужая культура, не всем интересен такой художественный стиль." - есть, конечно. А есть и неконсервативные, есть интересующиеся и т.д. Нет никаких оснований ориентироваться именно на первых, а не на вторых. Впрочем, это уже мой личный пунктик. Я боюсь, что если издатели поддадутся соблазну делать или переделывать игры под того самого виртуального "среднего потребителя, который ленив и нелюбопытен", мы просто скатимся в то, что все игры (фильмы, книги и пр.) будут только в паре "привычных" сеттингов, типа сельского хозяйства, дженерик фэнтези, возможно местные народные сказки и местная же современность. До сих пор в расстройстве от того, как Крауды, выкатив отличный перевод писем персонажей в Граале, быстренько сдали назад под давлением активистов, возмутившихся словом "споспешествовать". В результате колорит устаревшего высокопарного языка поблек, зато паре ленивцев, которые не могут ни из контекста понять значение незнакомого слова, ни в словарь или там гугл заглянуть, не надо напрягаться. Или когда игру про джаз, которых во всем мире-то единицы, переделали в очередных собирателей каменного века... Да, я понимаю, что у издателей есть соблазн предположить, что их аудитории не надо ничего непривычного, будь то чужая культура, или даже познания в своей, но лично меня весьма огорчает, когда ему поддаются и издают "еще одно евро про строительство средневекового города" или там выращивание огорода. Кстати, тут игрока тоже подстерегают опасности узнать про всякое "трехполье" и прочий севооборот. По мне так книги и игры для того и нужны, чтобы не выходя из дома путешествовать в викторианскую Англию, японскую школу, древний Египет, фантастическое будущее разной степени мрачности или ресторанный бизнес середины прошлого века. А схлопывание этого всего в безликий дженерик (зачастую с натужным натягиванием сов на глобус) в угоду консервативным нелюбителям чужих культур будет весьма обеднять отрасль.
Заодно бы и узнали, тоже мне беда. Язык от одного раза тоже не пострадает, это ж не игровой термин, который надо сто раз за партию произнести, а одно маленькое письмо во вступлении. Ну и под нож пошло, очевидно, не только оно одно, а вообще весь стиль "под старину", новые письма были гораздо преснее в этом плане.
Ну может, конечно, я переоцениваю количество людей, у которых это слово есть в пассивном словарном запасе, но насколько я помню, оно даже в классике, которую в школе проходят, встречается (Достоевский там, Гоголь), так что если ориентироваться на людей с законченным средним образованием, логично предположить, что они его таки знают.
Да бог с ним со споспешествованием. Вы если прошли игру, то не можете не признать что подобный стиль самими авторами не предусматривался. Никто не говорит там высоким пафосом рыцарского средневекового романа, описание сцен и событий там так идет вполне обыденным и достаточно проствм английским языком.
Другое дело что крауды по факту оказались не в состоянии осилить и такой текст к переводу. Да и не могли с учетом того что текст переводили чуть ли не студенты стажеры (по крайней мере дополнения). После всех вздохов и восторгов по Граалю, уже наверное можно сказать, что качество перевода его значительно хуже текстов, например того же Шерлока детектива-консультанта. Лично я связываю это как раз с тем, что единственный их профессиональный переводчик к сожалению умерла. Но стилилизация под старину Грааля была ее идея и идея неудачная.
В самой игре внутри - нет (и в оригинале, и в переводе). А вступительные письма каждого героя, насколько помню, как раз с устаревшими словечками. Впрочем, возможно, я и неправильно помню, и письма там тоже простенькие - но так и причина была названа не "недостаточно соответствует духу оригинала, нас там авторы не планировали настолько глубоко погружать", а "читатели не поймут". Впрочем, бог с ним, с споспешествованием. Хотя я считаю чрезмерное потакание читательской лени порочным путем - допустим, здесь оно было уместным. Суть самого подхода не в этом, можно обратиться ко второму примеру, про джаз, превращенный в племена каменного века, если так будет наглядней.
С основным вашим посылом я как раз согласен. Причина как мне кажется - экономическая. Условный Верль может продавать свои коробочки по всему миру - его рынок широк, и он найдет своего почитателя и для Джокомпани и для Обета, какими бы нишевыми эти игры ни были.
А что делать условному русскому издателю? Его рынок мал и он стремится потакать не гикам а казуалам, потому что только они и обеспечивают его благосостояние.
Да, есть другие примеры вроде смартфона или Города Великой Машины, но я не думаю что будет иначе, глядя на фантастический успех AR например и на наши скромные потуги. Очевидно "хв" интереснее идти другим путем и играть в монополию скупая других издателей и консолидируя "мощности". Для чего? Ну посмотрим. 20к гейминг стал унылой реальностью, теперь толпу прогревают на 50к. Без конкурентов это будет проще и быстрее. "Берите что дают, а то и этого не будет".
Все это на правах имхо, ни в коем случае не навязываю.
Ну если вернуться к Луперу, то тут потакать казуалам бесполезно ) Игра и так гиковская, нет смысла ее казуалам сватать. А если про ХВ: ну конечно, с одной стороны, "джаз не продается", но с другой - точно ли выгоднее быть сотой коробкой про первобытное племя, чем единственной в своем роде выделяться на полке необычной темой? Впрочем, об этом пусть голова болит у маркетологов ХВ.
Что это за загадочная перерисованная игра про джаз, о которой вы всё время пишите? Как человек игравший три года в джазовом оркестре, я уже облюбопытствовался весь. И да, джаз таки не продаётся)
Это тру стори. Автор сделал игру про джаз, издатель перепилил и зарескинил в шило на мыло. Так что игры про джаз в данном конкретном случае как раз и не случилось. "Скрипач не нужен, Владимир Николаич")))
Это Бронза. https://hobbyworld.ru/news/intervju-s-konstantinom-domashevim-avtorom-igri-bronza И да, я так-то охотно верю, что джаз не продается, просто когда я вижу, что кто-то рискнул выпустить игру в нестандартном сеттинге, даже если он мне не особо интересен, я мысленно аплодирую и радуюсь, а не возмущаюсь, почему это не опять строительство города (и непременно европейского, а то мало ли)
Про хв: Конечно, второе - сил куда меньше на локализацию, при этом ты заполняешь полку (иллюзия выбора огромного, плевать что шило на мыло тоже самое), ну и культ новья поддерживать надо. Это очень нужный в обществе потребления культ. Осевой)
Вот подвели сырого покупателя к полочке - сяо фао как зацепить? Максимально удобной нейтральной темкой, чтоб и с детьми и с пожилыми родителями, чтоб тихо мирно, чтоб конфликт сразу не чувствовался и чтоб правила или главную механику можно было ща минуту объяснить ( иначе "слишком сложнаа").
Я конечно утрирую, огрубляю и упрощаю, но логика мне видится такой.
А кучка гиков желающих странного должна компенсировать свое малое количество блльшим количеством бабла за единицу продукта.
В век однокнопочных зуммеров вы удивляетесь, что издатели не закладывают "образовательный" потенциал в игры и не ориентируется на тех, кто хочет узнать что-то новое? "Ленивцев, которые не могут ни из контекста понять значение незнакомого слова, ни в словарь или там гугл заглянуть" сейчас далеко не пара, а большинство. Это двадцать-тридцать лет назад по играм и видику учили английский (причем даже по бумажным словарям, а не когда любое незнакомое слов можно в переводчик забить и тут же результат получить), современные любят попроще и покороче (потому то формат тиктока вытесняет блоги и "лонгриды"). Не будь Tragedy Looper, как вам выше написали, "Прикольная игра, родом из Японии, рисовка как в аниме? Берём!" издатель бы даже ни секунды бы не усомнился в необходимости "вестернезиции". К сожалению тенденция "пипл хавает то, что ему втюхивают" достигла уже такого апогея, что сейчас люди будут потреблять любое хорошо распиаренное, завернутое в красивую обертку и втюханное им овно (часто даже им не нужное), еще и сами себя убеждая в том, что это им жизненно необходимое, еще и в "в тренде", а не овно. Всем давно уже таких правителей "втюхивают", что в обычной жизни им руку подать противно, а вы про споспешествование в аутентичности. Переиначивая "дайте мне точку опоры, и я переверну Землю" - "дайте мне месяц прайм-тайма в СМИ и пару топовых пиарщиков, и вы поверите, что Земля плоская".
Справедливости ради, 20-30 лет назад точно так считанные единицы учили английский по играм и видикам. Абсолютное большинство играло в подпивасную Контру, гонки, фифы... в лучшем случае HOMM и Baldir's Gate (тоже не шибко образовательные)
Кмк, здесь нужно разделять желания потребителей и продавцов. Для продавца,автора, издателя, если он не благотворитель, это желание очевидное - заработать денег. Зачем ему думать об "образовательности"?
Ну, не соглашусь. В эпоху, когда "локализации" были экзотикой ты либо учишь язык, либо не играешь в игры, потому что тупо не можешь понять как это делать. Хотя конечно "метод тыка" никто не отменял. Но про то, что сейчас "бабло побеждает все", и с тем что для этого образованность/"образовательность" не нужны, а скорее даже вредны это я согласен. А то еще не поведутся на "покупай, а то проиграешь", а головой подумают - нужно ли вообще это.
Единственная адекватная локализация тех времен от Фаргуса это был - Фоллаут. Так что по поводу того что там пошли локализации....
А то что народ как раз и изучал английский по RPG и квестам, за счет большого количества текста - это не "образовательность", плюс не стоит путать компьютерные клубы и тех счастливчиков у которых были собственные ПК, да и даже в тех же компьютерных клубах умудрялись играть не только в контру.
Лет 20-30 назад как раз таки компьютер был в диковинку, и именно из-за этого количество ленивых там было значительно меньше, чем теперь, когда у тебя компьютер=телефон...
Были спектрумы с квестами и рпг на денди и сеге. Многие ли переводили их со словарями - нет, единицы. Речь изначально шла о любознательности поколений в целом, компьютерные игры просто как пример. Ладно) Мне, как современному человеку, лень что-то делать. Лень спорить, в том числе :)
Да я, собственно, и не удивляюсь ) И не то чтоб к издателю обращаюсь в этой заметке. Тем более, что Лупер уже выходит в нужном издании. Это ответ именно тем из пользователей, кто возмущается - чего мол не перерисовали-то на близкие сердцу березки? Ответ - потому что это цельное произведение с кучей отсылок, если хочешь переделывать - переделывать надо полностью, а не просто вместо классических персонажей манги шлепнуть простого русского мужика, только потому что кому-то там анимешная рисовка аж играть не дает. Ну не дает - не играйте, что поделать. А уродовать игру в глазах тех, кто отсылки узнает и понимает, незачем. Остальной аудитории, кто незнаком с первоисточниками, но и лютой ненависти к рисовке не испытывает (или вообще не заморачивается по поводу рисовки в играх, ставя на первое место механики) - тем все равно, что под Диснея картинки, что под Миядзаки, что под Билибина. А кто-то, может, как раз и заинтересуется и приобщится (я и сама из статьи пару интересных ссылок записала в список на просмотр). Тем более, что как показала практика, 900 коробок уже разобрали на предзаказе, значит, все ок.
900 коробок все-таки скорее разобраны все-таки в большинстве своем по принципу "рисовка как в аниме? Берём", а не по тому что "о там какая-то история/подоплека еще есть, круто!". Я бы например предпочел другую рисовку, потому что не фанат аниме в принципе, но брать не стал не по этой причине, а по сценарной "одноразовости" и весьма жесткой привязанности к составу из 4 игроков для идеального отыгрыша.
Мне бы хотелось думать все же, что не потому что рисовка как в аниме, а потому что топовая дедуктивная игра xD А рисовка уж дело десятое. Мне вот Феррин вообще не нравится - что ж теперь, в Корни не играть было?
А вот это интересный вопрос, на самом деле. Действительно, зачем играть в то что не нравится? Хотя бы рисовка. Потому что объективно хорошая игра? Ну а мало ли хороших игр, в которых не приходится терпеть "рисовку"? Когда игр были мало - я понимаю, надо играть. А теперь, при иэтаком выборе....зачем?
Ну я только за себя могу ответить. Потому что я не "терплю" рисовку, она просто через несколько минут примелькается, и видеть я буду, условно, нужные иконки в углу, текст способности, и т.д. А все остальные цветовые пятна - ну пусть будут. Сейчас бы еще в игру не играть из-за них. Хотя, конечно, если кому сильно важны картинки, то насиловать себя и правда незачем.
И если мы опять-таки вернемся к Луперу: как ни странно, прямо таких - практически и нет больше, даже сейчас. Когда я его впервые увидела, то он была правда уникален, на вопрос "на что похоже" я могла ответить только "Сложно сказать... Зендо играл? Вот как-то так, только вообще по-другому". Потом появилась "Поиск Планеты Х", и я уже могла отсылаться к ней, со словами "но только не против коробки, а командой против мастера". Теперь, правда, Городской убийца вообще близко подошел, можно с ним сравнивать, что удобно. Но как минимум ГУ - только дуэлька, а Лупер наоборот - лучше полный состав, ну и посложнее и поэпичнее Убийцы будет. А кроме этих-то ничего особо и нет, дающего даже примерно такой же опыт. Ну может еще Опасные гости с большой натяжкой.
Да можно и свои составлять. Учитывая, сколько в Книге Режиссера места отведено принципам составления сценария, таблицам сложности, характеристикам персонажей и пр., я вообще склоняюсь к мнению, что играть самописные сценарии - это основной режим, а та десятка в коробке - просто примеры хороших сценариев.
Может быть, у бессмертных в зубах и завязло :). Но мы с вами смертные и живём в моменте. Всё, что было адаптировано ранее, уже стало частью нашей культуры. Мы это как адаптированное не воспринимаем.
Термин «консервативные люди» сам по себе нейтральный. К сожалению, даже в этом случае у многих возникает равенство «консервативные = ленивые и неинтересующиеся». Безусловно, много и таких. Но таких много и среди открытых и либеральных. Поэтому можно и в привычных сеттингах копать вглубь для любопытных консерваторов, а можно в новых сеттингах идти лишь по верхам. Люди вообще любят делиться на группы, консерваторы ругают либералов и наоборот, хотя для выживания и развития общества скорее всего нужны и те, и те.
На кого ориентироваться решают экономические, социальные и личные факторы. А они разные, и для всех есть своя ниша. Поэтому будут и привычные сеттинги, и непривычные, и оригиналы, и адаптации. Какого-то особого соблазна делать адаптации нет. А мы все являемся средними потребителями в каких-то областях. Но пока вроде как-то развиваемся.
Что касается «Грааля». Сам колорит устаревшего высокопарого языка уже является адаптацией, в оригинале в письмах нет ни одного устаревшего слова, и речь не настолько высокопарая. Да и почему должно быть по-другому? С одной стороны, Артур — это 6-й век, это не устаревшие слова, а абсолютно другой язык был. С другой стороны, на Авалоне люди прожили 600 лет, и за это время и так непонятный нам язык 6-го века изменился ещё больше. А письма писали хоть и умные люди, но жили они всё-таки в деревне и адресовали послания своим сородичам. И что, это надо передавать с помощью устаревших слов 16-19 века? Вообще нет, никакой связи ни с эпохой, ни с местом. Поэтому авторы вместо суррогата написали текст современным языком, чтобы нам было всё понятно. И это логично, потому что мы играем за персонажей, которым тоже всё понятно, для них этот язык родной. А при переводе произошла «своенизация», которую вы защищаете, потому что лично вам она кажется ближе.
Любая адаптация произведения подразумевает какие-то изменения и потери (но также и приобретения). Более того, некоторые адаптации в принципе не стараются следовать оригиналу. Да, всё написанное в статье объясняет, почему «Петлю трагедии» не надо вестернизировать. И одновременно оно же объясняет, почему «Петлю трагедии» вестернизировали. Оригинал и адаптация рассчитаны на разную аудиторию с разными запросами. Впрочем, автор и сам это указывает в конце статьи. Вестернизация надоела и устарела? Спорное заявление с учётом того, что все народы Земли занимались «своенизацией» испокон веков. Есть консервативные люди, не всем интересна чужая культура, не всем интересен такой художественный стиль. У нас много любителей японской культуры и отаку, поэтому вопрос о том, какую версию выпускать даже не стоял. Но не думаю, что большинство при этом купят игру, думая о нюансах, указанных в статье. Прикольная игра, родом из Японии, рисовка как в аниме? Берём!
Адаптировать, конечно, можно все. Можно даже хорошо адаптировать. Но есть несколько нюансов.
Вот мне в другом обсуждении привели хороший пример - "Семь самураев", которых вестернезировали в "Великолепную семерку". И да - это некоторое переосмысление, что-то исчезло, что-то добавилось. Но заметим, это фильм Стёрджеса, а не Куросавы, с другим названием и немного другой идеей. Если я пойду в кинотеатр на "7 самураев", я ожидаю увидеть оригинал с переводом на русский, а не внезапное повествование о сибирских крестьянах (особенно, если сибирского там - имена и перерисованные в славян лица, а реалии с катанами, рисом и т.д. - все те же японские).
Так же и с Tragedy Looper - конечно, в принципе переосмыслить и адаптировать можно, можно сделать хоть про "Девочку из будущего" Булычева, хоть по Лукьяненко что-нибудь забубенить. Но по-хорошему это будет уже другая коробка с другим автором, это будут переосмысленные для новых реалий персонажи, сюжеты и сценарии - то есть весь контент надо будет писать заново.
Как произошло с "Непостижимым", переодетым из BSG. (Само по себе, кстати, тоже хороший пример - BSG настолько чудесно ложился в сеттинг, что в него можно было играть и погружаться в атмосферу, даже не смотря сериал, но если посмотришь - оно еще роднее как-то становится. По объективным причинам пришлось сделать редизайн - тематически он стал слабее, механически судить не берусь - но в любом случае это новая игра, а не "локализация BSG".)
А, еще насчет "надоела и устарела" - так это как раз с учётом того, что все народы Земли занимались «своенизацией» испокон веков. Ровно потому и надоела, что испокон веков уже, в зубах завязло )
"Есть консервативные люди, не всем интересна чужая культура, не всем интересен такой художественный стиль." - есть, конечно. А есть и неконсервативные, есть интересующиеся и т.д. Нет никаких оснований ориентироваться именно на первых, а не на вторых.
Впрочем, это уже мой личный пунктик. Я боюсь, что если издатели поддадутся соблазну делать или переделывать игры под того самого виртуального "среднего потребителя, который ленив и нелюбопытен", мы просто скатимся в то, что все игры (фильмы, книги и пр.) будут только в паре "привычных" сеттингов, типа сельского хозяйства, дженерик фэнтези, возможно местные народные сказки и местная же современность.
До сих пор в расстройстве от того, как Крауды, выкатив отличный перевод писем персонажей в Граале, быстренько сдали назад под давлением активистов, возмутившихся словом "споспешествовать". В результате колорит устаревшего высокопарного языка поблек, зато паре ленивцев, которые не могут ни из контекста понять значение незнакомого слова, ни в словарь или там гугл заглянуть, не надо напрягаться.
Или когда игру про джаз, которых во всем мире-то единицы, переделали в очередных собирателей каменного века...
Да, я понимаю, что у издателей есть соблазн предположить, что их аудитории не надо ничего непривычного, будь то чужая культура, или даже познания в своей, но лично меня весьма огорчает, когда ему поддаются и издают "еще одно евро про строительство средневекового города" или там выращивание огорода. Кстати, тут игрока тоже подстерегают опасности узнать про всякое "трехполье" и прочий севооборот.
По мне так книги и игры для того и нужны, чтобы не выходя из дома путешествовать в викторианскую Англию, японскую школу, древний Египет, фантастическое будущее разной степени мрачности или ресторанный бизнес середины прошлого века. А схлопывание этого всего в безликий дженерик (зачастую с натужным натягиванием сов на глобус) в угоду консервативным нелюбителям чужих культур будет весьма обеднять отрасль.
Не расстраивайтесь, всё равно скоро все квадроберами станут:)
> быстренько сдали назад под давлением активистов, возмутившихся словом "споспешествовать"
И правильно сделали в данном случае. Ну и словечко, язык сломаешь. Выглядит искусственно. Да и не знает его никто.
Заодно бы и узнали, тоже мне беда. Язык от одного раза тоже не пострадает, это ж не игровой термин, который надо сто раз за партию произнести, а одно маленькое письмо во вступлении. Ну и под нож пошло, очевидно, не только оно одно, а вообще весь стиль "под старину", новые письма были гораздо преснее в этом плане.
На мой взгляд не следует жертвовать понятностью ради стилистики. Особый стиль это хорошо, но только когда одно другому не мешает.
Ну может, конечно, я переоцениваю количество людей, у которых это слово есть в пассивном словарном запасе, но насколько я помню, оно даже в классике, которую в школе проходят, встречается (Достоевский там, Гоголь), так что если ориентироваться на людей с законченным средним образованием, логично предположить, что они его таки знают.
Да бог с ним со споспешествованием.
Вы если прошли игру, то не можете не признать что подобный стиль самими авторами не предусматривался. Никто не говорит там высоким пафосом рыцарского средневекового романа, описание сцен и событий там так идет вполне обыденным и достаточно проствм английским языком.
Другое дело что крауды по факту оказались не в состоянии осилить и такой текст к переводу. Да и не могли с учетом того что текст переводили чуть ли не студенты стажеры (по крайней мере дополнения).
После всех вздохов и восторгов по Граалю, уже наверное можно сказать, что качество перевода его значительно хуже текстов, например того же Шерлока детектива-консультанта. Лично я связываю это как раз с тем, что единственный их профессиональный переводчик к сожалению умерла. Но стилилизация под старину Грааля была ее идея и идея неудачная.
В самой игре внутри - нет (и в оригинале, и в переводе). А вступительные письма каждого героя, насколько помню, как раз с устаревшими словечками. Впрочем, возможно, я и неправильно помню, и письма там тоже простенькие - но так и причина была названа не "недостаточно соответствует духу оригинала, нас там авторы не планировали настолько глубоко погружать", а "читатели не поймут".
Впрочем, бог с ним, с споспешествованием. Хотя я считаю чрезмерное потакание читательской лени порочным путем - допустим, здесь оно было уместным.
Суть самого подхода не в этом, можно обратиться ко второму примеру, про джаз, превращенный в племена каменного века, если так будет наглядней.
С основным вашим посылом я как раз согласен.
Причина как мне кажется - экономическая.
Условный Верль может продавать свои коробочки по всему миру - его рынок широк, и он найдет своего почитателя и для Джокомпани и для Обета, какими бы нишевыми эти игры ни были.
А что делать условному русскому издателю? Его рынок мал и он стремится потакать не гикам а казуалам, потому что только они и обеспечивают его благосостояние.
Да, есть другие примеры вроде смартфона или Города Великой Машины, но я не думаю что будет иначе, глядя на фантастический успех AR например и на наши скромные потуги.
Очевидно "хв" интереснее идти другим путем и играть в монополию скупая других издателей и консолидируя "мощности".
Для чего? Ну посмотрим. 20к гейминг стал унылой реальностью, теперь толпу прогревают на 50к. Без конкурентов это будет проще и быстрее. "Берите что дают, а то и этого не будет".
Все это на правах имхо, ни в коем случае не навязываю.
Ну если вернуться к Луперу, то тут потакать казуалам бесполезно ) Игра и так гиковская, нет смысла ее казуалам сватать.
А если про ХВ: ну конечно, с одной стороны, "джаз не продается", но с другой - точно ли выгоднее быть сотой коробкой про первобытное племя, чем единственной в своем роде выделяться на полке необычной темой? Впрочем, об этом пусть голова болит у маркетологов ХВ.
Что это за загадочная перерисованная игра про джаз, о которой вы всё время пишите?
Как человек игравший три года в джазовом оркестре, я уже облюбопытствовался весь.
И да, джаз таки не продаётся)
Это тру стори. Автор сделал игру про джаз, издатель перепилил и зарескинил в шило на мыло. Так что игры про джаз в данном конкретном случае как раз и не случилось.
"Скрипач не нужен, Владимир Николаич")))
Ах, то есть эта игра все-таки не легенда, которую передают из уст в уста))
Если память мне не изменяет, это историю я услышал в интервью с одним из наших авторов игр, имя на слуху, но вылетело из головы, боюсь соврать.
Это Бронза.
https://hobbyworld.ru/news/intervju-s-konstantinom-domashevim-avtorom-igri-bronza
И да, я так-то охотно верю, что джаз не продается, просто когда я вижу, что кто-то рискнул выпустить игру в нестандартном сеттинге, даже если он мне не особо интересен, я мысленно аплодирую и радуюсь, а не возмущаюсь, почему это не опять строительство города (и непременно европейского, а то мало ли)
Хм, действительно поучительная история.
В каком-то смысле.
Ну ладно, зато благодаря вам я вспомнил про игру Rock Hard 1977, вроде её нахваливают)
Про хв:
Конечно, второе - сил куда меньше на локализацию, при этом ты заполняешь полку (иллюзия выбора огромного, плевать что шило на мыло тоже самое), ну и культ новья поддерживать надо. Это очень нужный в обществе потребления культ. Осевой)
Вот подвели сырого покупателя к полочке - сяо фао как зацепить? Максимально удобной нейтральной темкой, чтоб и с детьми и с пожилыми родителями, чтоб тихо мирно, чтоб конфликт сразу не чувствовался и чтоб правила или главную механику можно было ща минуту объяснить ( иначе "слишком сложнаа").
Я конечно утрирую, огрубляю и упрощаю, но логика мне видится такой.
А кучка гиков желающих странного должна компенсировать свое малое количество блльшим количеством бабла за единицу продукта.
> точно ли выгоднее быть сотой коробкой про первобытное племя, чем единственной в своем роде выделяться?
А вы как думаете, почему так много евро про торговлю и фермы? Явно не потому, что это невыгодно.
В век однокнопочных зуммеров вы удивляетесь, что издатели не закладывают "образовательный" потенциал в игры и не ориентируется на тех, кто хочет узнать что-то новое? "Ленивцев, которые не могут ни из контекста понять значение незнакомого слова, ни в словарь или там гугл заглянуть" сейчас далеко не пара, а большинство. Это двадцать-тридцать лет назад по играм и видику учили английский (причем даже по бумажным словарям, а не когда любое незнакомое слов можно в переводчик забить и тут же результат получить), современные любят попроще и покороче (потому то формат тиктока вытесняет блоги и "лонгриды"). Не будь Tragedy Looper, как вам выше написали, "Прикольная игра, родом из Японии, рисовка как в аниме? Берём!" издатель бы даже ни секунды бы не усомнился в необходимости "вестернезиции". К сожалению тенденция "пипл хавает то, что ему втюхивают" достигла уже такого апогея, что сейчас люди будут потреблять любое хорошо распиаренное, завернутое в красивую обертку и втюханное им овно (часто даже им не нужное), еще и сами себя убеждая в том, что это им жизненно необходимое, еще и в "в тренде", а не овно. Всем давно уже таких правителей "втюхивают", что в обычной жизни им руку подать противно, а вы про споспешествование в аутентичности. Переиначивая "дайте мне точку опоры, и я переверну Землю" - "дайте мне месяц прайм-тайма в СМИ и пару топовых пиарщиков, и вы поверите, что Земля плоская".
Справедливости ради, 20-30 лет назад точно так считанные единицы учили английский по играм и видикам.
Абсолютное большинство играло в подпивасную Контру, гонки, фифы... в лучшем случае HOMM и Baldir's Gate (тоже не шибко образовательные)
Кмк, здесь нужно разделять желания потребителей и продавцов.
Для продавца,автора, издателя, если он не благотворитель, это желание очевидное - заработать денег. Зачем ему думать об "образовательности"?
Ну, не соглашусь. В эпоху, когда "локализации" были экзотикой ты либо учишь язык, либо не играешь в игры, потому что тупо не можешь понять как это делать. Хотя конечно "метод тыка" никто не отменял.
Но про то, что сейчас "бабло побеждает все", и с тем что для этого образованность/"образовательность" не нужны, а скорее даже вредны это я согласен. А то еще не поведутся на "покупай, а то проиграешь", а головой подумают - нужно ли вообще это.
А когда эта эпоха была?
В СССР это лютая экзотика была, а во второй половине 90х уже локализации пошли, ту же первую плойку можно вспомнить.
На первой плойке была такая локализация, что проще было играть в английские версии)
Ну да)
Но сколько продолжалось время только пиратских переводов, лет 5-10 ?
Единственная адекватная локализация тех времен от Фаргуса это был - Фоллаут. Так что по поводу того что там пошли локализации....
А то что народ как раз и изучал английский по RPG и квестам, за счет большого количества текста - это не "образовательность", плюс не стоит путать компьютерные клубы и тех счастливчиков у которых были собственные ПК, да и даже в тех же компьютерных клубах умудрялись играть не только в контру.
Тут кагбе разговор о том, что вот сейчас многим людям лень что-то изучать.
Хотя 20-30 лет назад оно тоже большинству не облокотилось. Не вижу разницы.
Лет 20-30 назад как раз таки компьютер был в диковинку, и именно из-за этого количество ленивых там было значительно меньше, чем теперь, когда у тебя компьютер=телефон...
Были спектрумы с квестами и рпг на денди и сеге. Многие ли переводили их со словарями - нет, единицы.
Речь изначально шла о любознательности поколений в целом, компьютерные игры просто как пример.
Ладно)
Мне, как современному человеку, лень что-то делать. Лень спорить, в том числе :)
Я про те 10 лет, которые были до "конца 90-х". Для 30 лет 1/3 не малый срок.
Пожалуй, в такой быстро меняющейся индустрии 10 лет это эпоха, соглашусь)
Да я, собственно, и не удивляюсь )
И не то чтоб к издателю обращаюсь в этой заметке. Тем более, что Лупер уже выходит в нужном издании. Это ответ именно тем из пользователей, кто возмущается - чего мол не перерисовали-то на близкие сердцу березки?
Ответ - потому что это цельное произведение с кучей отсылок, если хочешь переделывать - переделывать надо полностью, а не просто вместо классических персонажей манги шлепнуть простого русского мужика, только потому что кому-то там анимешная рисовка аж играть не дает. Ну не дает - не играйте, что поделать. А уродовать игру в глазах тех, кто отсылки узнает и понимает, незачем. Остальной аудитории, кто незнаком с первоисточниками, но и лютой ненависти к рисовке не испытывает (или вообще не заморачивается по поводу рисовки в играх, ставя на первое место механики) - тем все равно, что под Диснея картинки, что под Миядзаки, что под Билибина.
А кто-то, может, как раз и заинтересуется и приобщится (я и сама из статьи пару интересных ссылок записала в список на просмотр).
Тем более, что как показала практика, 900 коробок уже разобрали на предзаказе, значит, все ок.
900 коробок все-таки скорее разобраны все-таки в большинстве своем по принципу "рисовка как в аниме? Берём", а не по тому что "о там какая-то история/подоплека еще есть, круто!". Я бы например предпочел другую рисовку, потому что не фанат аниме в принципе, но брать не стал не по этой причине, а по сценарной "одноразовости" и весьма жесткой привязанности к составу из 4 игроков для идеального отыгрыша.
Мне бы хотелось думать все же, что не потому что рисовка как в аниме, а потому что топовая дедуктивная игра xD
А рисовка уж дело десятое. Мне вот Феррин вообще не нравится - что ж теперь, в Корни не играть было?
А вот это интересный вопрос, на самом деле.
Действительно, зачем играть в то что не нравится? Хотя бы рисовка. Потому что объективно хорошая игра? Ну а мало ли хороших игр, в которых не приходится терпеть "рисовку"?
Когда игр были мало - я понимаю, надо играть. А теперь, при иэтаком выборе....зачем?
Мысли вслух.
Ну я только за себя могу ответить. Потому что я не "терплю" рисовку, она просто через несколько минут примелькается, и видеть я буду, условно, нужные иконки в углу, текст способности, и т.д. А все остальные цветовые пятна - ну пусть будут. Сейчас бы еще в игру не играть из-за них.
Хотя, конечно, если кому сильно важны картинки, то насиловать себя и правда незачем.
И если мы опять-таки вернемся к Луперу: как ни странно, прямо таких - практически и нет больше, даже сейчас. Когда я его впервые увидела, то он была правда уникален, на вопрос "на что похоже" я могла ответить только "Сложно сказать... Зендо играл? Вот как-то так, только вообще по-другому". Потом появилась "Поиск Планеты Х", и я уже могла отсылаться к ней, со словами "но только не против коробки, а командой против мастера". Теперь, правда, Городской убийца вообще близко подошел, можно с ним сравнивать, что удобно. Но как минимум ГУ - только дуэлька, а Лупер наоборот - лучше полный состав, ну и посложнее и поэпичнее Убийцы будет. А кроме этих-то ничего особо и нет, дающего даже примерно такой же опыт. Ну может еще Опасные гости с большой натяжкой.
По второму раз можно играть как гейммастер
Да можно и свои составлять. Учитывая, сколько в Книге Режиссера места отведено принципам составления сценария, таблицам сложности, характеристикам персонажей и пр., я вообще склоняюсь к мнению, что играть самописные сценарии - это основной режим, а та десятка в коробке - просто примеры хороших сценариев.
Может быть, у бессмертных в зубах и завязло :). Но мы с вами смертные и живём в моменте. Всё, что было адаптировано ранее, уже стало частью нашей культуры. Мы это как адаптированное не воспринимаем.
Термин «консервативные люди» сам по себе нейтральный. К сожалению, даже в этом случае у многих возникает равенство «консервативные = ленивые и неинтересующиеся». Безусловно, много и таких. Но таких много и среди открытых и либеральных. Поэтому можно и в привычных сеттингах копать вглубь для любопытных консерваторов, а можно в новых сеттингах идти лишь по верхам. Люди вообще любят делиться на группы, консерваторы ругают либералов и наоборот, хотя для выживания и развития общества скорее всего нужны и те, и те.
На кого ориентироваться решают экономические, социальные и личные факторы. А они разные, и для всех есть своя ниша. Поэтому будут и привычные сеттинги, и непривычные, и оригиналы, и адаптации. Какого-то особого соблазна делать адаптации нет. А мы все являемся средними потребителями в каких-то областях. Но пока вроде как-то развиваемся.
Что касается «Грааля». Сам колорит устаревшего высокопарого языка уже является адаптацией, в оригинале в письмах нет ни одного устаревшего слова, и речь не настолько высокопарая. Да и почему должно быть по-другому? С одной стороны, Артур — это 6-й век, это не устаревшие слова, а абсолютно другой язык был. С другой стороны, на Авалоне люди прожили 600 лет, и за это время и так непонятный нам язык 6-го века изменился ещё больше. А письма писали хоть и умные люди, но жили они всё-таки в деревне и адресовали послания своим сородичам. И что, это надо передавать с помощью устаревших слов 16-19 века? Вообще нет, никакой связи ни с эпохой, ни с местом. Поэтому авторы вместо суррогата написали текст современным языком, чтобы нам было всё понятно. И это логично, потому что мы играем за персонажей, которым тоже всё понятно, для них этот язык родной. А при переводе произошла «своенизация», которую вы защищаете, потому что лично вам она кажется ближе.
большое спасибо, действительно толковая статья, и перевод хороший!
Если так подумать, Грань Будущего неплохо вестернизировали... наверное от скилла зависит