-AdRiver-

Книга историй Mice and Mystics на русском

Sweetlana написала 3 года назад: # скрыть ответы
Не качается(

К сожалению, не могу скачать книгу историй(
http://www.sendspace.com вообще не грузится. Подскажите, где можно скачать книгу историй на русском?

Sweetlana написала 3 года назад: #

Сама спросила, сама же и нашла)

Shinner написал 6 лет назад: #
Глава 4, стр. 20

Картинка для Покоя Алхимика содержит номера Особых Поисков (4, 5) не существующих в оригинале.

Shinner написал 6 лет назад: #
На странице 0, обложке

Раздел Special Seach в переводе: "Некоторые плитки комнат позволяют..."
В оригинале: "Некоторые плитки комнат или клетки...". Это важно, потому что скажем в Первой Главе в разделе "Особая Находка" речь идёт не просто о СпецПоиске в данной комнате (плитке), а конкретно в клетке шлема, как показано на рисунке.
Честно говоря, прочитав перевод, не сразу обратили внимание на такую деталь...

Iwanoff написал 6 лет назад: # скрыть ответы
Перевод карт M&M

http://yadi.sk/d/zzsoYpaH7uv2N - файл с текстом всех карт, часть уже переведена (криво-предварительно), добро пожаловать желающим помочь

Iwanoff написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Допилил перевод оставшихся карт, ждут вдумчивой вычитки, ссылка та же

Tikoshka написала 6 лет назад: #

Карты обязательно просмотрю. Я тоже занималась их переводом.

Tikoshka написала 6 лет назад: #

Пыталась просмотреть перевод, но там почему-то почти везде в русском тексте отсутствовали пробелы. Были очень сложно читать. Я из этого файла взяла перевод личных карт мышей (лень было художественные истории переводить) и добавила свой перевод всех остальных карт. Получился такой файл
http://tesera.ru/images/items/311295/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%20%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82.docx

Meerple написал 6 лет назад: #

Tikoshka, немного вытянул по цветам.
См. что получается.
http://s2.ipicture.ru/uploads/20130823/mk7tDElg.jpg

Если хочешь, могу выложить PSD.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Иии снова выложил новые редакции сторибука и рулбука

Steve написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Может уже пора выпускать? )
Будут комментарии от игроков - поправим.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Прошу прощения, уезжал.

Всем тройной "гип-гип-ура" и ..выкладываю! :)

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Что-то глючит загрузка. Выложил линки эти статьи, а из них - на сендспейс.

Tikoshka написала 6 лет назад: #

Я тоже уезжала - только вчера приехала. По-моему, все хорошо сейчас. Какие-то нюансы могут всплыть, когда кто-то начнет этим активно пользоваться. А на текущий момент мы уже сделали, что могли и немного больше :)))

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Выложил очередную редакцию!

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

+ правила
http://tesera.ru/game_event/258381/

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

По Книге правил - осталось чуть-чуть :)

Нашла только 2 пункта: с.16 в самом низу страницы исчезло последнее слово. Должно быть "Все пострадавшие фигурки защищаются отдельно."

Надо написать "инициативы" с маленькой буквы в следующих местах:
С.6 "7. Определите инициативу (Determine initiative order): перетасуйте карты инициативы мышат и врагов, выложите их сверху вниз на треке Инициативы (также см «Очередность хода» на стр. 7)."
С.14 в разделе Боссы и элитные бойцы: "Чтобы обозначить присутствие босса или элитного воина, на трек Инициативы выкладываются его карты;"
С.15 в разделе Ход противника: "Двигает фигурки злодеев игрок, чья мышь стоит последней на треке Инициативы."

И еще один момент: сейчас в русских правилах первая самая красочная страница немного бледная. В оригинальных правилах она контрастнее. Поэтому на всякий случай ;-) я вытащила из оригинальных правил первую и вторую страницы
http://rusfolder.ru/37589127

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

В смысле "вытащила из оригинальных правил", если это похоже на картинки, которые я редактировал.
Или я чего-то не понял?

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

Я имела ввиду, что сейчас картинки обложки русского варианта и оригинального на моем мониторе сильно отличаются по четкости и яркости: обложка оригинальных правил яркая, контрастная, а в русском варианте немного блеклая. Но мне непринципиально, если что, я лист обложки распечатаю отдельно.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Это касается не только обложки.
Я так и не понял почему, но программа конвертации в ИД уменьшает контрастность.

В сторибуке я вытянул, должно быть нормально.
А в правилах можно ещё подтянуть, но всё равно на других страницах изображение будет чуть более блеклое.

Tikoshka написала 6 лет назад: #

На других страницах, на мой взгляд, блеклое неплохо, т.к. они идут фоном для текста.

Meerple написал 6 лет назад: #

эти внёс, подгружаю

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

Книга историй:
Вот что у меня осталось по Книге историй:
http://rusfolder.ru/37589165

Большое спасибо, что взял на себя этот труд и так долго терпишь мои придирки и замечания. Я уже давно поняла, что в фотошопе у меня бы не хватило терпения собрать такой большой объем в что-то стоящее.

PS: Я до субботы уезжаю, и пока не смогу тут активно участвовать, но мне кажется, все и так уже практически готово.

Meerple написал 6 лет назад: #

внёс, сейчас выложу

AASever написал 6 лет назад: #
Спасибо!

Спасибо за проделанную работу.
К сожалению не удается поиграть нормально в Мышат, но думаю с таким переводом все-таки данную неприятность исправим.

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы
Вычитка Книги историй

http://rusfolder.ru/37561335

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

Вычитка Книги правил
http://rusfolder.ru/37567788

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

Еще меня немного мучает вопрос по переводу карт инициативы Броуди. У него две карты Brodie Chases и Brodie Pounces. Сейчас они переведены, как Преследование Броуди и Наскок Броуди. Я думаю, Brodie Chases дословно переводится, как "Броуди преследует" или "Броуди догоняет". Может быть, было неправильно с моей стороны гнаться за существительным в названии и лучше, действительно, назвать эти карты "Броуди преследует" и "Броуди набрасывается". А еще мне для Brodie Pounces нравится вариант "Броуди бьет лапой" (тогда и жетон с лапой становится более понятен).

Что думаете? Или ок как есть сейчас и не надо морочить голову?

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Я думаю, они все нормальные.

Если дело дойдёт до вкладышей в карточки или пнп, могут быть проблемы с длинными названиями.
Тогда отпадёт и "Преследование", и "бьет лапой".

Iwanoff написал 6 лет назад: #

Я активно заканчиваю PnP, и да, не нужно длинных названий :) Я в своё время так же и про "Кошки-мышки с Броуди" подумал

Iwanoff написал 6 лет назад: #

Завтра выложу сюда файл с табличкой для перевода всех игровых карт, большая часть кстати уже переведена мной, кроме карт поиска, правда за качество не ручаюсь, английский не моя стихия )

Meerple написал 6 лет назад: #

В прошлый раз надо было написать, но в этом куске:
"то крыса не может использовать ягоду, как оружие"
запятую не добавляю - "как" используется как синоним "в качестве", здесь не нужно


Meerple написал 6 лет назад: #

С.21 Раздел Указатель: в правилах использовалось словосочетание "свободные действия", а в указателе "бесплатные действия". Затрудняюсь сказать, какой вариант лучше.

Я просто оставил в указателе и бесплатные, и свободные если будем искать.
По тексту сейчас бесплатных быть не должно.

Meerple написал 6 лет назад: #

- Промежутки в худ тесте.
Я не вижу смысла выравнивать их под одно значение во всей книге. Сейчас мы на такой стадии, что это можно сделать только выбрасывая картинки. Кроме того, каждая такая правка - это съехавшие элементы и новые правки.

Meerple написал 6 лет назад: #

и я теперь фанат кавычек )))

Meerple написал 6 лет назад: #

В остальном правки в сторибук внёс, спасибо!
Надеюсь, это был последний подход ))

Jordano написал 6 лет назад: # скрыть ответы
Мега Респект!!!

Уважаемые энтузиасты! Вы такие молодцы. Спасибо вам огромное за такой титанический труд!!!! Перевести такие объемы и вывести на приличный уровень литературного слога, да еще в оболочке оригинальной книги сценариев. Не каждая игра может похвастаться такими лютыми поклонниками.

Соглашусь с Meerple
"Хороший вопрос, - признал..."

Meerple написал 6 лет назад: #

Тут весь секрет в том, что половина "лютых поклонников" в игру-то и не играла ;)

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы
Список правок для Книги правил

http://rusfolder.ru/37522228

Что-то он из меня все силы высосал :( :)

Iwanoff написал 6 лет назад: # скрыть ответы

С.14 Раздел Расстановка противников на доске: "3 Остальные мелкие противники, что сражаются ближнем бою
Пропущена буква "в"

Iwanoff написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Или я не понимаю глубокого смысла, или в новой версии правка не внесена )

Meerple написал 6 лет назад: #

пропустил, будет в исправленом файле

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

объем впечатляет )

Tikoshka написала 6 лет назад: #

Пыталась по максимуму перенести все из ФАКа плюс смотрела на правила глазами человека, который ни разу не играл, т.е. понятно мне, как играть после чтения правил или нет.

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

Важно теперь понять, изменят ли эти правки нумерацию страниц. На всякий случай выписываю себе места, где есть ссылки на страницы Книги правил.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Внес где-то половину, пока все ок.
В правилах большие отступы между абзацами и много картинок, есть за счет чего сокращать.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Относительно Roachmaster
Как по мне, "Гроза насекомых" звучит лучше, чем "Гроза тараканов", я бы оставил.

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

Я тогда тут напишу свой довод, может, еще кто-нибудь прокомментирует: кроме тараканов, в игре есть еще насекомые паук и сколопендра, а свойство Roachmaster действует только на тараканов, поэтому, на мой взгляд, Гроза тараканов правильнее.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Сорри, только потом увидел насчёт паука и сколопендры, исправляю.

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

Еще одна мелочь:

С.15 Раздел Тараканы-обжоры: " Когда такая карта входит в игру, используется карта инициативы обычных тараканов (Roaches), но все ВСЕ тараканы на доске становятся обжорами и не просто крадут сыр у мышат, а складывают его на Сырное колесо. "

Я так поняла по факу и форумам, что многие не обращают внимание на то, что если были на поле обычные тараканы, а потом появились обжорами, то обжорами после этого становятся все тараканы в игре.

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

Только, конечно, не "но все ВСЕ тараканы...", а "то ВСЕ тараканы..."

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Так, наверное:
Когда такая карта входит в игру, используется карта инициативы обычных тараканов (Roaches). Все тараканы на доске становятся такаранами-обжорами и не просто крадут сыр у мышат, а складывают его на Сырное колесо.

Tikoshka написала 6 лет назад: #

Ага, просто я думала, что если "ВСЕ" написать заглавными буквами, то это обратит внимание игроков на эту деталь.

Daemonis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Паук - не насекомое! Сколопендра тоже.

Daemonis написал 6 лет назад: #

Но Гроза тараканов, действительно, лучше.

Tikoshka написала 6 лет назад: #

Ого! Действительно, как оказалось. Я столько нового узнала, пока занималась Книгой историй :)

Slim_Slam_Snaga написал 6 лет назад: #

У меня еще любая картинка в детстве была из семитомника Жизнь животных - как сольпуга с пауком сражается)))
Что характерно - оба не насекомые:)

На будущее - как я помню, почти все насекомые шестиногие существа;)

Steve написал 6 лет назад: #

Все это животные )))

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы
Нужен синоним к слову "проблема"

Есть такой кусок текста

“И как ты собираешься решить такую проблему, как Венестра?“ – спросила Тильда.
“Это, конечно, дилемма, – признал Мэгинос. – Но я уверен, что мы найдём решение.“

Слово "дилемма" тут сейчас совсем не подходит по смыслу, а слово "проблема" еще раз писать не хочется. Чем бы его заменить?

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Хороший вопрос, - сказал...

Tikoshka написала 6 лет назад: #

"Хороший вопрос, - признал Мэгинос."

Действительно, отличный вариант. Мне вообще как-то сложно менять формулировки, когда одна западает в сознание, мозг отказывается придумывать что-то еще. Это просто здорово, что здесь собрались разноплановые люди с разными талантами :)

Внеси его тогда, пожалуйста, в текст. В документе с вычиткой этот момент тоже упомянут.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

и выложил сторибук с правками выше

Tikoshka написала 6 лет назад: #

Сторибук я тоже перечитываю. Одолела 3 главы, так что подождите меня, плиз :)

Meerple написал 6 лет назад: #
Правила

Выложил новую редакцию правил с правками по FAQ
http://tesera.ru/game_event/258381/

Если в ближайшие дни не будет новых правок, выложу в карточке игры. чтобы лишний раз не дергать оранжеда.

Steve написал 6 лет назад: # скрыть ответы
Очередная вычитка

Очередная вычитка, как обычно в режиме правок. В основном орфография и правки по последним главам и эпилогу.

http://www.bgames.com.ua/rules/Mice_and_Mystics_Storybook_RU_ID.docx

Daemonis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

"мыши проиграли" -> "вы проиграли", в предыдущем абзаце говорится, что мыши выигрывают, логично, что в этом они проигрывают.

Daemonis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

А, вижу, дальше ты начал править и условия победы

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы

У нас сейчас в каждой главе говорится, что "мыши выиграли, если..." или "мыши проиграли, если...". Разумно ли в последних главах менять мышей на "вы"? Собсно и в оригинальном сторибуке "the mice win..." и "the mice are defeated".

Meerple написал 6 лет назад: #

done
Мышей пока не трогал, исправил только в одном месте, где иначе получалась тавтология.
И чуть "облитературил" эпилог.

Daemonis написал 6 лет назад: #

"старторово" - опечатка

Daemonis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

"старторово" - опечатка

Meerple написал 6 лет назад: #

это не трогал вообще, тк в рулбуке у нас - начальное

Daemonis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

"место появлении миньонов" - опечатка

Meerple написал 6 лет назад: #

+

Daemonis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

"Эта мышь может сразу же экипировать (Equip)
Клинок скорби"
Экипироваться, наверное?

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

оба кривые, к сожалению

в правилах переводили: "Снарядиться (Equip)"

но когда речь идёт о том, чтобы взять предмет в руки, что экипировать, что снарядить не подходят

Steve написал 6 лет назад: # скрыть ответы

вооружиться...

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Намного лучше для оружия.
Но equip также применяется для accessories напр.

Можно, конечно, указывать "вооружиться (equip) Клинком скорби" как альтернативу "снарядить". Но не запутают ли разные понятия в переводе?

Steve написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Не думаю, что запутают

Meerple написал 6 лет назад: #

исправил

Daemonis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

"он воткнул лезвие Клинка скорби"
Вонзил эпичнее

Meerple написал 6 лет назад: #

+

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы
Мысли на тему...

Вот интересно, во второй главе в самом начале предлагается поставить на плитку Двора замка трех крысовоинов. В описании плитки Двора замка раздела Особая расстановка нет. Т.е. надо еще дополнительно к этим крысовоинам тащить карту стычки, правильно я понимаю игру?

Meerple написал 6 лет назад: #

Если понимать буквально, то да.

Но я полагаю, что это ошибка и нужно поступать, как в 10 главе, где написано Do not reveal an encounter card, instead...

Samuel написал 6 лет назад: # скрыть ответы
Ошибка в третьей главе

На странице 16 в первом абзаце - особое правило по привлечению Миз Мегги

Там кубик надо кидать не после убитого таракана, а после убитой КРЫСЫ. На стол так же ставить надо крысу, а не таракана.
Тараканы были в первой главе!!! Поправьте пожалуйста )

Meerple написал 6 лет назад: #

Спасибо, исправил.
Красивая ошибка )

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы
Сколопендры

В текущем файле с вычиткой я предлагала заменить "пещерную сколопендру" просто на "сколопендру". Теперь предлагаю обратное :-) Точнее обсудить, как лучше. В игре есть два типа: просто сколопендра (или она же пещерная сколопендра) и босс сколопендра Скиттер-Клак. В ФАКе есть вопрос по ним, т.е. люди не понимают, это одно и то же или разное. Поэтому вопрос, что воспринимается, как разное "сколопендра" и "сколопендра Скиттер-Клак", или "пещерная сколопендра" и "сколопендра Скиттер-Клак"? В общем-то мест, где упоминается обычная сколопендра (не Скиттер-Клак), только 2 - Глава 4 Хрустальные туннели, 1 Особая расстановка и Глава 7 Вход в туннели, 1 Особый наплыв.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Обожаю обратные замены )))

Если серьёзно, моя песня известна.
Мне не нравится Скиттер-Клак.

Я бы искал заменитель по аналогии с тараканами-обжорами.

- зубастая сколопендра
- сколопендра-щелкун
- гигантская сколопендра
и тп

MisteriG написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Чем не нравится имя собственное? Оно же придаёт индивидуальности повествованию. Может "обычная сколопендра" и "гигантская сколопендра Скиттер-Клак"?

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Скиттер-Клак на английском несёт смысловую нагрузку, а на русском - нет.

Tikoshka написала 6 лет назад: #

У нас сейчас есть капитан Вурст. Я так подозреваю, что это тоже говорящее имя, т.к. у слова vurst есть аж три значения в немецком языке. Но имя собственное действительно вносит индивидуальность. Становится ясно, что это единственная в своем роде сколопендра, а не одна из.

Tikoshka написала 6 лет назад: # скрыть ответы
Карты находок и Книга правил

Сейчас вычитываю Книгу правил и пытаюсь объединить ее с ФАКом. В перерывах перевожу карты находок.

Вопрос по переводу: как перевести Clawbiter? По картинке похоже на саблю с зазубренным режущим краем (будто ее кто-то покусал :) ).

Iwanoff написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Ну что то типа "Обкусанного когтя"))

Ilych написал 6 лет назад: #

огрызок? =)

King_Elvis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Ну если дословно, то "Кусающий коготь", а литературно - нужно думать и смотреть по контексту :)

King_Elvis написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Не получается почему-то редактировать сообщение...
ИМХО скорее всего там просто сделали что-то типа имения собственного для данного оружия с использованием слов "царапать/рвать когтями" и "кусать" (хотя, конечно, я могу ошибаться и вдруг это какое-то устоявшееся название). Если для текста это не принципиально думаю можете ему дать абсолютно любое название, какое понравится.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Зубец
Царап

MisteriG написал 6 лет назад: #

Ну тогда уж "Укус зверя" :) Больше на ум ничего не приходит

Stereochild написал 6 лет назад: #

Когтерезка/когтеточка.

Meerple написал 6 лет назад: # скрыть ответы

Выложил полную вёрстку, которой ещё нужна вычитка. Ура, товарищи!

Кому понадобится зелёно-красная табличка, лежит в хтмл.

Tikoshka написала 6 лет назад: #

Ура! Ура! Поздравляю! Завтра займусь вычиткой, но конец уже близко и это очень радует :)