ologhai

Денис

ologhai написал 9 лет назад к мысли на тему Бесконечная игра: #

Мне кажется, тут нужна будет помошь компа или планшета. На компе запускается рогалик с большим миром, типа Dwarf Fortress а на столе из тайов выстраивается местность и ставятся герои. Для генерации случайных событий или открытий используется комп или броски дайсов по таблицам.
А вообще идея в том, что бесконечное исследование и разнообразие открытий возможно при гибиде настолки с компом. X-com - первая ласточка :)

ologhai написал 9 лет назад к мысли на тему Перевод правил игры Machina Arcana: #

Два раза сыграл на гнутых, исправляя в процессе, а потом листы сами выправились, без пресса.

ologhai написал 9 лет назад к мысли на тему Перевод правил игры Machina Arcana: #

Тоже неплохо - главное, чтобы начиналось не на у :)

ologhai написал 9 лет назад к мысли на тему Перевод правил игры Machina Arcana: #

Да не за что. Столкнулся с этими тонкостями в игре, это действительно критичные вещи. И вообще, в правилах важна каждая буква, это я еще со времен первой редакции десента понял :)

ologhai написал 9 лет назад к мысли на тему Перевод правил игры Machina Arcana: #

По-моему, лучше "модификатор" - такие похожие вещи как вертикальное и горизонтальное улучшение лучше переводить максимально различными словами, чтобы в них не запутаться.

ologhai написал 9 лет назад к мысли на тему Перевод правил игры Machina Arcana: #

стр. 9 Появление монстров "...поставьте монстра наближайшую незапечатанную точку" - "на ближайшую" пишется раздельно
стр. 10 Розыгрыш активных способностей "Если не указанно иное, то целью способностей выступают лишь" - пропущено слово "исследователи"
стр. 16 Обмен местами "...(фигурки на элементе карты) ." - лишний пробел перед точкой
стр. 16 Телепортация "...к определенному объекту на элементе карте" - на элементе карты
стр. 21 подпись ко второму слева событию "Событие на все элементы карты" - англ вариант Scenario explorer event, то есть "событие, характерное для определенного сценария" или "событие определенного сценария". Оно отличается от других цифрой в правом верхнем углу, которая указывает, в каком сценарии это событие используется.
стр. 22 Сдвиг элементов карты "Все монстры на уничтожаемых элементах карты также уничтожаются" - в оригинале стоит не destroyed, а banished "изгоняются". Это важно, так как за изгнанных монстров исследователям не идет эссенция и эффекты, срабатывающие при уничтожении, не касаются изгнанных монстров.
стр. 27 Если игра слишком долгая "Сверх быстрая игра" - пишется слитно.
Фух, вроде все. Спасибо за перевод!

ologhai написал 9 лет назад к мысли на тему Перевод правил игры Machina Arcana: #

Я зануда, но в оригинальных правилах в последнем предложении восьмой страницы (Прочитайте первую главу и выполните ее эффекты) стоит одна точка, а не две, как у Вас :)

ologhai написал 9 лет назад к мысли на тему Перевод правил игры Machina Arcana: #

25 страница Оружейная "Один раз в каждое возвращение в лагерь каждый исследователь может воспользоваться оружейной" - Оружейной может воспользоваться только один исследователь из группы, цитата из faq: Armory's first ability 'to resolve workbench' can be used only once, as a group - not for each explorer

ologhai написал 9 лет назад к игре Machina Arcana: #

Для меня - да. По результатам четырех партий вряд ли она мне в скором времени надоест. Да и после того, как все сценарии будут пройдены-перепройдены, а все связки исследователей опробованы, я буду к ней периодически ворзвращаться

ologhai написал 9 лет назад к игре Machina Arcana: #

Интересная система составления брони и вооружения - они имеют множество эффектов (тянуть/толкать монстра, увеличение/уменьшение его атаки, запаса хода, получение контроля и пр) за счет этого высокая реиграбельность. Стильный арт, создающий атмосферу стимпанка и ужаса. Но у меня ко второй трети партии пропадает желание читать неигровой текст на картах событий и поэтому игра превращается в головоломку на просчет действий монстров и прокачку персонажей.
Мне понравилось. Несколько раз раскладывал один, еще не надоело.
P.S. Особенно понравились стишки на ужасных событиях, большое уважение тем, кто их придумывал.

ologhai написал 9 лет назад к игре Middle-Earth Quest: #
Локализация

Еще актуально? Готов.

ologhai написал 9 лет назад к игре Новые лимиты беспошлинного ввоза.: #

Как получать посылки сверх установленного лимита? Каков алгоритм действий по их растаможке? Ко мне Shadow of Brimstone на 500 долларов едет к началу осени...

ologhai написал 10 лет назад к статье Неделя до окончания КС Shadows of Brimstone, ч.2: #

А мне эта игра понравилась настолько, что я сейчас вкалываю, чтобы оплатить mine cart и не жалею об этом. Сколько радости, когда вечером приходишь домой и видишь еще пару вкусных плюшек в своей тележке! :)))

ologhai написал 10 лет назад к статье Неделя до окончания KS Shadows of Brimstone: #

и да, интересно почитать еще)

ologhai написал 10 лет назад к статье Неделя до окончания KS Shadows of Brimstone: #

А я собираюсь использовать фигурки так, как создатели и предлагают: отмечать элитных монстров. По-моему, будет классно :)
И да, мы тоже тянем шахтерскую тележку :)