| Рейтинг игры | |||
|---|---|---|---|
Artishok 2071 |
|||
Wulkuw 73091 |
|||
Mir_V_Korobke 7499 |
|||
Hostel 12041 |
7.75 |
||
oxymc 474 |
8.5 |
||
PecheraClub 80 |
|||
Chertovski 7013 |
7.75 |
||
| Состояние, цена | ||
|---|---|---|
Ddisa
80 |
б/у 2500 руб. 1 | |
oxymc
474 |
б/у | |
| автор: |
Arnaud Urbon
Шарль Шевалье |
| художник: |
Михаэль Менцель
|
| издатель: |
Filosofia Éditions
Lautapelit.fi Eggertspiele Z-Man Games |
| ... | |
| язык: |
Языконезависимая Английский Немецкий Французский |
| вес: | 1360 г. |
| размер: | 30.2 x 30.2 x 7.6 см. |
| комплектация: 1 поле |
|

Комментарии
Выложил правила от Z-Man Games на английском. Вижу несоответствие с русским переводом. Или переводили раннюю версию?
1. Зря введено игровое понятие «остров». Достаточно было «персонального хранилища». Только запутались.
2. Стр. 3, п. 2. Искатели. Должно быть так: Активный игрок может разместить от 0 до 3 искателей на ИГРОВОМ ПОЛЕ. [Убрал ненужное «также»] Он может разместить любое количество искателей в одну или несколько башен по своему выбору. Однако он может разместить только одного искателя в одну из 4 клеток в зоне доп. действий...
Совершенно другой смысл. Никто не получает искателей в персональное хранилище, а только тратит их оттуда. Размещается только 0–3 искателя на всем поле, в том числе в зоне доп. действий (0–1) и башнях (оставшиеся за вычетом зоны).
3. Стр. 3, п. 4. Переместить. Должно быть так: Передвинуть вниз на ОДНО или два деления... Опечатка, сразу понятно по рисунку.
4. Стр. 3, Доп. действия, Высадка. Не принципиально, но в оригинале нет слова «остров».
Кстати, по искателям. На стр. 2 в "Треке действий" все верно переведено.
Читаю роман, очень нравится. Что можно сказать по игре?
Прекрасная игра. Жаль, что у нас недооцененная