Игру взял с рук на работу в качестве филлера, многого не ждал. Но ошибся во всем. Во-первых, это не филлер - играется долго. Первую партию вдвоем играли больше часа, вторую вообще не успели доиграть до конца рабочего дня. Во-вторых, игра невероятно зашла. Обожаю такой способ мышления в играх. При этом она не очень нравится моему оппоненту. Мне кажется, что эта игра очень подходит программистам (я), поэтому мой друг ее не очень понимает (он художник). Здесь как раз такой способ мышления - условия, циклы, отложенные задачи и т.п. Классная игра, но обязательно будет много вопросов по правилам, которые, к слову, написаны очень плохо. Например, нигде явно ен сказано чем оплачивать заклинания, хотя конечно очевидно, что с помощью Ке. Ну и многие карты вызывают вопросы в некоторых нестандартных ситуациях. Думаю все-таки изучить вопрос неправильности перевода и как-то внести изменения на карты, может с помощью протекторов (для этой игры они обязательны - качество слабое).
Всем привет, т.к. качество карт не очень, задался вопросом о протекторах, но не смог найти подходящих, карта 63х100 мм таких нет ни где, может кто покупал подскажите, какие и где?
Товарищи игроки, подскажите в какой момент игры сброс становится новой колодой? и он перемешивается перед этим? ( логично, что наверно да, но хотелось бы услышать) Вопрос возник, так как почитал тут перевод карт и у многих есть пояснение, что нельзя брать Ке если не смог взять карту из колоды, получается в игре есть моменты когда нет колоды и из сброса нельзя сделать новую.
Сброс становится новой колодой как только заканчиваются карты непосредственно в твоей игровой колоде. Он перемешивается и происходит добор нужного числа карт. В некоторых игровых случаях это сделать нельзя, поскольку все карты в игре. Тогда карта не берётся и эффекты, связанные с этим не срабатывают.
ЧТо то я тогда не могу представить ситуацию, когда нельзя взять Ке, или если мне нужно взять карту и Ке, но колоды нет, я не беру ке и не беру карту, а просто перемешиваю сброс и делаю новую колоду?
В игру не играл, но вскрыл. Качество карт - параша. Одна карта меченая. Ощущение, что из вторсырья делали. Позор, одним словом. ГагаГеймс, берите пример хотя бы с Мира Хобби, или закрывайте лавочку. А то цены конские, а компоненты как одноименный помёт.
Обнаружил ошибки перевода в русскоязычном издании на 3 картах - одну незначительную и две существенные: 1. (незначительная) Карта "Обмен душами": "Сыграйте полученное заклинание" в оригинале "Play the spell picked from your opponent directly in your Spell zone", то есть сыграть заклинание в Область заклинаний без применения эффекта. Это подтверждается официальным описанием от авторов. 2. (существенная) Карта "Перестановка": "Получите столько эфемерных Ке, сколько постоянных Ке есть у соперника". В оригинале используется слово "used Ke's" ("depenses", фр.), т.е. столько, "сколько у соперника использованных Ке", а не всего. 3. (наиболее существенное) Карта "Изгибы времени": "Вы можете использовать постоянные Ке одного из соперников". На этой карте в оригинале тоже речь идет об использованных (used) Ке соперника, то есть, используя их для себя, игрок восстанавливает их оппоненту в активное состояние (а не тратит), что диаметрально отличается по эффекту.
На моё замечание о неточности перевода мне любезно ответили с сайта отечественного издателя. К сожалению, наши мнения разошлись по поводу карты "Обмен душами". И надо признать, что формально они правы - если ориентироваться на английский текст карты, там сказано "play", что подразумевает обычный розыгрыш карты. Однако, по-видимому, это ошибка перевода с оригинального французского текста. Там использовано слово "placez", что означает "поместить", а не "сыграть" ("jouer "), которое авторы используют при описании действия "играть" в правилах. Также эта особенность карты специально уточнена в официальном описании, которое есть на BGG.
1) Коробка квадратная, на полке смотрится весьма красиво, но место можно было бы "урезать" где-то на 20%. Но зато красивый органайзер с удобными вырезами под карты. 2) Жетоны заранее вырублены, в пакетике. Без зазубрин, качество отличное, никаких расслоений нет. 3) Карты плотные, осыпания краски практически нет, срез чистый. Можно поставить 5 с минусом 4) Полиграфия чёткая, всё читабельно.
В коробке: сама игра, дополнение, промки. Сделана стильно...
Игру взял с рук на работу в качестве филлера, многого не ждал. Но ошибся во всем.
Во-первых, это не филлер - играется долго. Первую партию вдвоем играли больше часа, вторую вообще не успели доиграть до конца рабочего дня.
Во-вторых, игра невероятно зашла. Обожаю такой способ мышления в играх. При этом она не очень нравится моему оппоненту.
Мне кажется, что эта игра очень подходит программистам (я), поэтому мой друг ее не очень понимает (он художник). Здесь как раз такой способ мышления - условия, циклы, отложенные задачи и т.п.
Классная игра, но обязательно будет много вопросов по правилам, которые, к слову, написаны очень плохо. Например, нигде явно ен сказано чем оплачивать заклинания, хотя конечно очевидно, что с помощью Ке.
Ну и многие карты вызывают вопросы в некоторых нестандартных ситуациях. Думаю все-таки изучить вопрос неправильности перевода и как-то внести изменения на карты, может с помощью протекторов (для этой игры они обязательны - качество слабое).
Всем привет, т.к. качество карт не очень, задался вопросом о протекторах, но не смог найти подходящих, карта 63х100 мм таких нет ни где, может кто покупал подскажите, какие и где?
вопрос отпал, нашел card-pro 65x100
Товарищи игроки, подскажите в какой момент игры сброс становится новой колодой? и он перемешивается перед этим? ( логично, что наверно да, но хотелось бы услышать) Вопрос возник, так как почитал тут перевод карт и у многих есть пояснение, что нельзя брать Ке если не смог взять карту из колоды, получается в игре есть моменты когда нет колоды и из сброса нельзя сделать новую.
Сброс становится новой колодой как только заканчиваются карты непосредственно в твоей игровой колоде. Он перемешивается и происходит добор нужного числа карт. В некоторых игровых случаях это сделать нельзя, поскольку все карты в игре. Тогда карта не берётся и эффекты, связанные с этим не срабатывают.
Нет, не правильно. Сброс замешивается, когда нужно взять из колоды очередную карту, а она - пуста. Тогда формируется новая колода, и карта добирается.
А я о чем?)
Читайте внимательнее.
ЧТо то я тогда не могу представить ситуацию, когда нельзя взять Ке, или если мне нужно взять карту и Ке, но колоды нет, я не беру ке и не беру карту, а просто перемешиваю сброс и делаю новую колоду?
Бывает ситуации когда все карты с руки разыграны, а сброса нет.
Спасибо, за ответы.
В игру не играл, но вскрыл. Качество карт - параша. Одна карта меченая. Ощущение, что из вторсырья делали. Позор, одним словом. ГагаГеймс, берите пример хотя бы с Мира Хобби, или закрывайте лавочку. А то цены конские, а компоненты как одноименный помёт.
Может просто брак попался? Потому что ниже в комментариях Gravicapa очень хвалил экземпляр от ГаГи.
От Gravicapa критики ждать не приходится. У него все игры, как минимум, "оригинальные")
Обнаружил ошибки перевода в русскоязычном издании на 3 картах - одну незначительную и две существенные:
1. (незначительная) Карта "Обмен душами": "Сыграйте полученное заклинание" в оригинале "Play the spell picked from your opponent directly in your Spell zone", то есть сыграть заклинание в Область заклинаний без применения эффекта. Это подтверждается официальным описанием от авторов.
2. (существенная) Карта "Перестановка": "Получите столько эфемерных Ке, сколько постоянных Ке есть у соперника". В оригинале используется слово "used Ke's" ("depenses", фр.), т.е. столько, "сколько у соперника использованных Ке", а не всего.
3. (наиболее существенное) Карта "Изгибы времени": "Вы можете использовать постоянные Ке одного из соперников". На этой карте в оригинале тоже речь идет об использованных (used) Ке соперника, то есть, используя их для себя, игрок восстанавливает их оппоненту в активное состояние (а не тратит), что диаметрально отличается по эффекту.
На моё замечание о неточности перевода мне любезно ответили с сайта отечественного издателя. К сожалению, наши мнения разошлись по поводу карты "Обмен душами". И надо признать, что формально они правы - если ориентироваться на английский текст карты, там сказано "play", что подразумевает обычный розыгрыш карты. Однако, по-видимому, это ошибка перевода с оригинального французского текста. Там использовано слово "placez", что означает "поместить", а не "сыграть" ("jouer "), которое авторы используют при описании действия "играть" в правилах. Также эта особенность карты специально уточнена в официальном описании, которое есть на BGG.
Добавил вольный перевод с французского официального описания всех карт, выложенного на BGG. К описаниям добавлены комментарии из FAQ, взятого там же.
Большое спасибо! ФАК есть только на французском, на английском не найти. Здорово выручили
Держу в руках экземпляр от ГаГи.
1) Коробка квадратная, на полке смотрится весьма красиво, но место можно было бы "урезать" где-то на 20%. Но зато красивый органайзер с удобными вырезами под карты.
2) Жетоны заранее вырублены, в пакетике. Без зазубрин, качество отличное, никаких расслоений нет.
3) Карты плотные, осыпания краски практически нет, срез чистый. Можно поставить 5 с минусом
4) Полиграфия чёткая, всё читабельно.
В коробке: сама игра, дополнение, промки. Сделана стильно...
По слухам, игра в скором времени будет издана GaGa Games
Игра очень качественно сделана, карты яркие (долго подбирал протекторы, размер не стандартный), жетоны из плотного картона.
А вот игровой процесс на мой взгляд подкачал, чувствуется даунтайм доже при игре вдвоем...
Видимо не приживется у меня... ((