Информация интересная, но перевод хромает на обе ноги: "Это походило на ключевую точку Worth, с тех пор, Вы знаете, весь смысл игры был как раз таки в простых вещах. "
Ну, первый блин) Переводчески дебют можно сказать)
"Это походило на ключевую точку Worth, с тех пор, Вы знаете, весь смысл игры был как раз таки в простых вещах. " Каюсь, несколько раз по разному этот кусок переводил и в итоге все-же сырым - сюа вставил. Исправлю.
как-то не по-русски "Таким образом, мы видим, что, как и с любой другой формой художественного выражения, вы многое понимаете о настроении создателя, созерцая продукт его творчества. "
Чую, что надо что-то сказать, т.к. ряд фактов из этой статьи упоминаются и в моих статьях на Тесере, но в голову не приходит ничего, кроме как: спасибо за перевод:)
Спасибо за отзывы. Честно говоря сам выбирал статьи именно по принципу "Нравится мне", а не "Стильно, модно, молодёжно)". Правда конкретно с этой намучался, из-за специфического американского юмора)
А я ее уже читал до этого в оригинале :)
очень, очень понравилась статья!
спасибо за проделанную работу.
Информация интересная, но перевод хромает на обе ноги:
"Это походило на ключевую точку Worth, с тех пор, Вы знаете, весь смысл игры был как раз таки в простых вещах. "
Всё-таки поставил 10 баллов, т.к. информация очень интересная. Я был в курсе только про Монополию и Игру жизни.
У Милтона было отличное чувство юмора, чёрного. http://cf.geekdo-images.com/images/pic400987_md.jpg
Ну, первый блин) Переводчески дебют можно сказать)
"Это походило на ключевую точку Worth, с тех пор, Вы знаете, весь смысл игры был как раз таки в простых вещах. "
Каюсь, несколько раз по разному этот кусок переводил и в итоге все-же сырым - сюа вставил. Исправлю.
как-то не по-русски
"Таким образом, мы видим, что, как и с любой другой формой художественного выражения, вы многое понимаете о настроении создателя, созерцая продукт его творчества. "
Чую, что надо что-то сказать, т.к. ряд фактов из этой статьи упоминаются и в моих статьях на Тесере, но в голову не приходит ничего, кроме как: спасибо за перевод:)
Спасибо за отзывы. Честно говоря сам выбирал статьи именно по принципу "Нравится мне", а не "Стильно, модно, молодёжно)". Правда конкретно с этой намучался, из-за специфического американского юмора)
побольше бы такого материала
Отличная статья.
PS мне всё больше и больше нравится этот конкурс... Жаль, что приз достанется не всем достойным.