Сыграно две партии, полным составом, первую за коммунистов, вторую за америкосов. Прям чувствуется разный стиль игры: за америкосов, дорожишь каждым бойцом ищешь вьетеонговцев, а когда попадают в засаду, невольно орёшь "губки! Они на деревьях")
За коммунистов попроще: там тупо давят толпой и не парятся о потерях, возрождаются намного проще, чем америкосов. Хороший варгейм, если будет возможность, я бы ещё раз сыграл пару партий.
8/10
P.s. обязательно играть под соответствующую музыку. +50 к атмосфере гарантированно)
Источник https://nastol.io/fire_in_the_lake/reviews/296120
В принципе, есть хороший перевод правил в Далекой Равнине/A Distant Plain из этой же серии. Так как механизм игр практически одинаков, то перевод не имеет смысла. Я поэтому и перевел только действия сторон, потому что только они и отличаются по хорошему говоря, да и порядок раунда переворота. А так будут вопросы - пишите.
Сыграно две партии, полным составом, первую за коммунистов, вторую за америкосов. Прям чувствуется разный стиль игры: за америкосов, дорожишь каждым бойцом ищешь вьетеонговцев, а когда попадают в засаду, невольно орёшь "губки! Они на деревьях")
За коммунистов попроще: там тупо давят толпой и не парятся о потерях, возрождаются намного проще, чем америкосов.
Хороший варгейм, если будет возможность, я бы ещё раз сыграл пару партий.
8/10
P.s. обязательно играть под соответствующую музыку. +50 к атмосфере гарантированно)
Источник
https://nastol.io/fire_in_the_lake/reviews/296120
Ни у кого перевода не найдётся? :)
в чем отличия первого и третьего издания?
Разместил переведенные таблицы подсказок сторон и раунда переворота. Будут вопросы, пишите.
Спасибо, мы пока только A Distant Plain с грехом пополам осваиваем...
А хотя бы чернового перевода карточек не делали?
Карточки не переводил. Потому как, при наличии хотя бы одного понимающего аглицкий, это не нужно. Карточки жеж в открытую лежат.
Спасибо!! А правила перевести нету в планах?
В принципе, есть хороший перевод правил в Далекой Равнине/A Distant Plain из этой же серии. Так как механизм игр практически одинаков, то перевод не имеет смысла. Я поэтому и перевел только действия сторон, потому что только они и отличаются по хорошему говоря, да и порядок раунда переворота. А так будут вопросы - пишите.
И в догонку, в Плей Буке очень хороший пример нескольких ходов в начале расписан. Советую его прочитать - реально доходчиво описали структуру хода.
Никто не делал/собирается делать перевод?
Я что-то осилить не могу..