Перевод - "Пёсики" порадовал) Заметил в одно месте "приобрЕтение". Зря слова с большой буквы, в русском языке другие правила. А также как-то частично переведено Low Profile (маленький), Slippery (скользкий - увертливый), 3 zones per move (3 зоны за действие), +1 die:Melee (+1 кубик: ближний бой), +2 dice: Melee (+2 кубика: ближний бой).
Да, действительно, я ошибся. Спасибо за подсказку. По поводу перевода Навыков. Я намеренно их не перевожу на русский язык, потому что у меня английская версия игры (как и большинства... пока-что). Так проще искать описание эффекта от Навыка в правилах, сопоставив надпись с карточки Выжившего с надписью в правилах.
Просьба к модераторам, с правами редактировать файлы связанные с игрой, удалите файл с ошибкой. Спасибо.
Идеальный вариант это когда переводим на русский и оставляем в скобочках английский. Так и подучить можно :) "Уворотливый (slippery)" и т.д. Без английского в переводе действительно тяжко приходится с англоязычными компонентами.
А я добавил фото крашеных собак!!!
Здорово получилось)
Перевел и добавил правила на русском языке.
Перевод - "Пёсики" порадовал)
Заметил в одно месте "приобрЕтение".
Зря слова с большой буквы, в русском языке другие правила.
А также как-то частично переведено Low Profile (маленький), Slippery (скользкий - увертливый), 3 zones per move (3 зоны за действие), +1 die:Melee (+1 кубик: ближний бой), +2 dice: Melee (+2 кубика: ближний бой).
Да, действительно, я ошибся. Спасибо за подсказку.
По поводу перевода Навыков. Я намеренно их не перевожу на русский язык, потому что у меня английская версия игры (как и большинства... пока-что). Так проще искать описание эффекта от Навыка в правилах, сопоставив надпись с карточки Выжившего с надписью в правилах.
Просьба к модераторам, с правами редактировать файлы связанные с игрой, удалите файл с ошибкой. Спасибо.
Идеальный вариант это когда переводим на русский и оставляем в скобочках английский. Так и подучить можно :)
"Уворотливый (slippery)" и т.д. Без английского в переводе действительно тяжко приходится с англоязычными компонентами.
Это сильно влияет на размер блоков текста. Не всегда удается уместить "опухшие" от этого тексты в оригинальные рамки.