Вы заметили, что в последнее время игры на тему истории США идут прямо-таки одна за другой? Игроки то первые железные дороги прокладывают, то негров спасают от рабовладельцев, то экспедицию снаряжают от одного побережья до другого. Теперь вот пионеры. Будь я подозрительным, подумал бы, что существует какое-то указание сверху.
Фронтир - вполне себе термин общеупотребительный (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%80) и несет несколько иную смысловую нагрузку, чем просто "граница". На мой взгляд, перевод вполне правильный.
Вы заметили, что в последнее время игры на тему истории США идут прямо-таки одна за другой? Игроки то первые железные дороги прокладывают, то негров спасают от рабовладельцев, то экспедицию снаряжают от одного побережья до другого. Теперь вот пионеры. Будь я подозрительным, подумал бы, что существует какое-то указание сверху.
"Space may be the final frontier
But it's made in a Hollywood basement"
http://www.youtube.com/watch?v=YlUKcNNmywk
Может игра все таки называется " Легенды американской границы"?
Фронтир - вполне себе термин общеупотребительный (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%80) и несет несколько иную смысловую нагрузку, чем просто "граница". На мой взгляд, перевод вполне правильный.
Понял, вопрос снят :)
Я перебирал варианты и остановился на этом. Он наиболее точно отражает суть.
фронтир - более чем удачно. правда, я думал, что название будет в духе последних новостей, что-то типа "Пионеры рвутся в бой"))