trent

аватара фото
- 2373 17904
город Санкт-Петербург, Россия
имя: Jay
пол: мужской
о себе:

Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на tesera.ru/thought/144107).

активность:
Коэфф. схожести

Игры

    Материалы

    Файлы и ссылки

    242
    • новые
    • популярные
    игра Во славу Одина Правила игры на русском языке. Версия 1.01
    Официальная локализация.

    Исправлена ошибка на с. 20 (бонус за размещение 4 викингов можно получить как до, так и _после_ выполнения действия)
    игра Агентство «ВРЕМЯ». Lumen Fidei Наклейка для исправления карт
    Эти изменения нужно внести в текст двух карт из первого тиража русского издания игры.
    игра Братья по оружию: По вашему приказу Карты на русском языке
    Для вставки в протекторы. Оригинальный размер (58х88). Метки для реза в отключаемом слое.

    Перевод и верстка: Jay
    игра Братья по оружию: По вашему приказу Правила игры на русском языке
    Качественный перевод правил, сверстанный в pdf на основе оригинального буклета.

    Перевод и верстка: Jay
    игра Во славу Одина Планшет для подсчета очков
    игра Во славу Одина Альманах на русском языке
    Официальная локализация
    игра Во славу Одина Приложение на русском языке
    Официальная локализация
    игра Мертвый сезон. Война колоний Правила игры на русском языке (5076kb)
    Официальная локализация. Финальная версия.

    События и новости

    • новые
    • популярные

    Записей не найдено.

    trent написал 3 года назад к игре Hotel Life: #
    Вопросы по правилам

    >Ну, первый ход решаем броском кубика, этого в правилах нет.
    Формально есть) «В большинстве случаев первым ходит владелец отеля с наибольшей репутацией (ничья решается броском кубика)...». Плюс не забывайте, что купить оборудование и нанимать персонал можно в любой момент игры, а некоторые такие покупки приносят очки репутации.

    1. Ага, в правилах ничего нет про tiebreaker'ы. Ситуацию, когда во время фазы 6 два игрока одновременно набрали одинаковое число очков, я бы разрулил так: «Победили оба». Думаю, как и во многих других случаях, тут можно руководствоваться второй частью фразы из правил (сказанной, правда, по другому поводу): «Если же опять ничья... ну, придумайте что-нибудь сами".

    2. Оба по 8 очков. Не вижу, почему иначе, в правилах же сказано, что достопримечательность считается принадлежащей обоим отелям.

    3. Все так, карты можно не играть, а копить, а основное веселье здесь завязано на активации цепочек. Если игроки не хотят веселиться — как их заставить?)

    4. Да, мы играем так же.

    5. Должна соответствовать. Automatically moves to motel with better Reputation if possible. (They must take him, if they have a suitable room.) Возможно, лучше заменить слово «свободная» на слово «подходящая». С другой стороны, покупать оборудование можно в любое время.
    И да, бодибилдер раздражает раздражающего (если идет дождь). А съезжает раздражающий только если вызвали полицию.

    А насчет Гаврюши — алгоритм его поиска просто не вмещался в текст карты, поэтому я его и вынес в раздел Мини-FAQ в правилах.

    Но если вдруг есть какие-нибудь еще ошибки перевода — обязательно сообщите.

    Приятной игры!

    trent написал 4 года назад к новости «Рыцарь-маг». Предзаказ: #
    локализация

    И на странице кампании тоже поправьте, пожалуйста.

    trent написал 4 года назад к новости «Рыцарь-маг». Предзаказ: #
    локализация

    Зачем так сурово?) Нужно просто правильно написать имя автора на русском языке

    trent написал 4 года назад к игре Hotel Life: #

    В исходнике было "Severe water shortage in the region!"
    Помню, что нас тоже смущала эта карта, но не помню, как мы решили эту проблему

    trent написал 4 года назад к игре Hotel Life: #
    вопросы по правилам

    Получение дохода - 4 фаза.
    Выписка постояльцев (например, из-за погоды) - 5 фаза.

    активность

    32

    12

    0

    11

    91