Я думаю, что хороший функционал для тесеры - импорт сухих данных с BGG и создание на их основе русского сообщества. А сейчас получается, что мы _изобретаем велосипеды_. Этот список игр довольно полный, который по ссылке - что мешает? Сайт итак уже проивязан к БГГ по оценкам и множеству картинок/текстов/видео. Что за гордыня?
А я думаю, что основа русского сообщества -- это персональные дневники и интеграция всей русскоязычной информации по настолкам в одном месте.
Главная же помеха всегда одна -- отсутствие описаний игр на русском. На BGG завести карточку просто, и обычно так и поступают -- просто копируют blurb от издателя. В нашем случае всё гораздо сложнее. Тем более, что рекламные объявления от издателя к тому же чаще просто вода.
Теперь по теме. Пока сделали функционал по языконезависимости таким образом, потому что это менее трудозатратно и не отвлекло программиста от более важных поставленных перед ним задач.
Хорошее нововведение. Пометил пару - тройку игр из своей коллекции. Только один вопрос - компоненты вообще не должны содержать никакого текста, или допускается минимум? Я пока пометил те, которые вообще без текста (Finca, Fresco и т.д.)
Есть тут один "нюанс" - может стоит отделить "минимум" текста и "вообще без текста". Некоторым это критично. Например: Tempus. На картах есть текст, но он практически не нужен, памятки переведены. НО я не назвал бы её "языконезависимой". Может стоить ужесточить критерии отбора в данную категорию и ввести "частично не зависит от языка", дабы потом не было недоразумений?
Это не принципиально и к тому же усложняет систему. Важнен ответ на вопрос - можно ли играть в эту игру не зная языка, но имея правила. Если можно - то ставишь языконезависимая, даже если есть немного текста.
Ещё как принципиально. Например, если на одной карте есть критичный для игры текст, но можно найти его перевод и запомнить, то куда относим игру? ;) Многие смогут играть в игру, считая её языконезависимой, но некоторые - нет. А если две карты, три, десять...
Согласен, но пускай будет немного подуровней. Например, всего 2 - "полностью" независима и "условно". если сделают кучу степеней оценки это снова все испортит и будет как вечный вопрос с рейтингом - гемплей/глубина/оригинальность/реализация.
Ну вообще-то нечто подобное бы не помешало. Я конечно понимаю, что демократия это хорошо. Но на Руси издревле так повелось, что нужен князь с дружиной, который железной рукой будет тереть и править творения пользователей. Ну или хотя бы сделать, чтобы все видели, кто усиленно косячит.
А чем Исла зависит от языка? Там нет ни слова на картах, только на игровом поле есть надписи... В комплекте карты без единого слова (хотя есть названия городов в заданиях), жетоны, тотем, монетки и фигурки. Где тут зависимость? Это как сказать, что "Билет на поезд" зависит от языка :)
Я могу ошибаться, но вроде "destiny" карты там с текстом должны быть? Ну какие локации должен обойти игрок и т.п. Если нет, то прошу прощения. Ляпнул не по теме.
На этих картах перечислены только названия городов на карте, которые нужно (или не нужно) посетить. И написаны суммы очков за посещение (тот же принцип, что в "Билете на поезд"). Я думаю, что названия городов не составит труда сравнить с картой даже при не знании языка :) Во всей игре используются вспомогательные значки, определяющие смысл действий. Текста нет судя по всему специально, чтобы сделать её независимой от языка. Мы в неё часто играем :)
не мешает освоению, мало текста, художественный текст, на части элементов Условности, которые конечно могут осложнить тегирование. Беру за основу обсуждение о заказах с амазона языконезависимых игр.
http://boardgamegeek.com/tag/language-level:0
Т.е., если что-то где-то есть, Т это не нужно?.. (:
"Дядя Вова, скрипач не нужен"
Да, Слава, чем ты не доволен. Разве функционал - это плохо?
Я думаю, что хороший функционал для тесеры - импорт сухих данных с BGG и создание на их основе русского сообщества. А сейчас получается, что мы _изобретаем велосипеды_. Этот список игр довольно полный, который по ссылке - что мешает? Сайт итак уже проивязан к БГГ по оценкам и множеству картинок/текстов/видео. Что за гордыня?
А я думаю, что основа русского сообщества -- это персональные дневники и интеграция всей русскоязычной информации по настолкам в одном месте.
Главная же помеха всегда одна -- отсутствие описаний игр на русском. На BGG завести карточку просто, и обычно так и поступают -- просто копируют blurb от издателя. В нашем случае всё гораздо сложнее. Тем более, что рекламные объявления от издателя к тому же чаще просто вода.
Теперь по теме. Пока сделали функционал по языконезависимости таким образом, потому что это менее трудозатратно и не отвлекло программиста от более важных поставленных перед ним задач.
Функционал хороший.
Также было бы здорово, если бы слово "языконезависимая" выделялась жирным и таким образом выделялась среди языков.
Хорошее нововведение. Пометил пару - тройку игр из своей коллекции. Только один вопрос - компоненты вообще не должны содержать никакого текста, или допускается минимум? Я пока пометил те, которые вообще без текста (Finca, Fresco и т.д.)
Главное, чтобы игрового текста не было, то есть того, который влияет на игровой процесс.
На картах той же Oz (см. иллюстрацию) есть текст, но он художественный. Игра же вертится вокруг того, что показано графически.
Правда, без истории (художественного текста) в Oz мне было бы скучновано играть.
Говоришь так, словно уже играл. (:
Уже представил себе и прочуствовал весь игровой процесс, только глядя на картинки :D
Я вот стал замечать, что перестал замечать (: картинки на картах RftG, например.
Есть тут один "нюанс" - может стоит отделить "минимум" текста и "вообще без текста". Некоторым это критично. Например: Tempus. На картах есть текст, но он практически не нужен, памятки переведены. НО я не назвал бы её "языконезависимой". Может стоить ужесточить критерии отбора в данную категорию и ввести "частично не зависит от языка", дабы потом не было недоразумений?
Сразу ввести шкалу, как в BGG, и можно не мучаться)
Это не принципиально и к тому же усложняет систему. Важнен ответ на вопрос - можно ли играть в эту игру не зная языка, но имея правила. Если можно - то ставишь языконезависимая, даже если есть немного текста.
Ещё как принципиально.
Например, если на одной карте есть критичный для игры текст, но можно найти его перевод и запомнить, то куда относим игру? ;) Многие смогут играть в игру, считая её языконезависимой, но некоторые - нет. А если две карты, три, десять...
Вот и я об этом - согласен с zuzubun.
Согласен, но пускай будет немного подуровней. Например, всего 2 - "полностью" независима и "условно". если сделают кучу степеней оценки это снова все испортит и будет как вечный вопрос с рейтингом - гемплей/глубина/оригинальность/реализация.
Поддерживаю - я собственно, об этом и написал...
Полезнячокс.
Только надо что-бы кто-то следил за происходящим. А то он, например, Isla Dorada выдает как языконезависимую...
Премодерацию хотим! Премодерацию!
Ну вообще-то нечто подобное бы не помешало. Я конечно понимаю, что демократия это хорошо. Но на Руси издревле так повелось, что нужен князь с дружиной, который железной рукой будет тереть и править творения пользователей.
Ну или хотя бы сделать, чтобы все видели, кто усиленно косячит.
Если бы демо- , тут иногда такая охло- что диву даешся.
А чем Исла зависит от языка? Там нет ни слова на картах, только на игровом поле есть надписи... В комплекте карты без единого слова (хотя есть названия городов в заданиях), жетоны, тотем, монетки и фигурки. Где тут зависимость? Это как сказать, что "Билет на поезд" зависит от языка :)
Я могу ошибаться, но вроде "destiny" карты там с текстом должны быть? Ну какие локации должен обойти игрок и т.п. Если нет, то прошу прощения. Ляпнул не по теме.
На этих картах перечислены только названия городов на карте, которые нужно (или не нужно) посетить. И написаны суммы очков за посещение (тот же принцип, что в "Билете на поезд"). Я думаю, что названия городов не составит труда сравнить с картой даже при не знании языка :)
Во всей игре используются вспомогательные значки, определяющие смысл действий. Текста нет судя по всему специально, чтобы сделать её независимой от языка.
Мы в неё часто играем :)
Мне кажется или иконка языков отличается от остальных по насыщенности?
Очень удобно )
Очень приятно!
Теперь можно сделать "частично языконезависимая по критериям" с предмодерацией.
По каким критериям? (:
не мешает освоению, мало текста, художественный текст, на части элементов
Условности, которые конечно могут осложнить тегирование. Беру за основу обсуждение о заказах с амазона языконезависимых игр.
Это очень хорошо, а то приходилось на BGG бегать. ^_^
Молодцы, хорошая задумка.