Насколько я понимаю Звезда всегда издают игры без перевода компонентов, но в этот раз и перевод правил совсем кошмарный. Ошибки повсюду во всех буклетах, но моя любимая ошибка на второй странице одиночных правил. Автоматона в этой игре зовут Педро и в правилах написана следующая строчка: "Во время игры Педро не получает денег и жетонов обмена, а также не имеет колоды стада. Когда Сэм получает любые карточки..."
Искал по правилам что это за Сэм нигде не нашел, полез в оригинал, там такая строчка: "During the game, Pedro does not receive any money nor exchange tiles and does not have a herd deck. Whenever Pedro takes any cattle cards..."
То есть как они заменили Педро на Сэма учитывая что: а)Везде до и после этого он Педро б)Имена совсем не похожи даже предположить не могу
А, понял, я во вторую редакцию не играл, спасибо
Насколько я понимаю Звезда всегда издают игры без перевода компонентов, но в этот раз и перевод правил совсем кошмарный.
Ошибки повсюду во всех буклетах, но моя любимая ошибка на второй странице одиночных правил. Автоматона в этой игре зовут Педро и в правилах написана следующая строчка: "Во время игры Педро не получает денег и жетонов обмена, а также не имеет колоды стада. Когда Сэм получает любые карточки..."
Искал по правилам что это за Сэм нигде не нашел, полез в оригинал, там такая строчка:
"During the game, Pedro does not receive any money nor exchange tiles and does not have
a herd deck. Whenever Pedro takes any cattle cards..."
То есть как они заменили Педро на Сэма учитывая что:
а)Везде до и после этого он Педро
б)Имена совсем не похожи
даже предположить не могу