В блоге дизайнера и разработчика-игродела Даниэля Солиса появилась интересная заметка, краткий вольный перевод которой я и приведу.
Посмотрите на карту Chapel из «Доминиона»:
Под текст отведено поле 3,5 на 4,5 см. А текста-то всего одна строчка. Причём, высотой всего 1 мм! Возьмите карту в руку, вытяните её и попробуйте прочитать текст. В той же Glory of Rome размер шрифта в 2-3 раза больше (высота текста 2 мм, ключевых слов — 3 мм, и они к тому же обычно выделены). Такие карты можно читать, даже если лежат перед соперником, сидящим по другую сторону стола. Мало того, что текст больше, так и иллюстрации в GoR тоже больше.
Не повторяйте чужих ошибок.
1. Если можно обойтись меньшим числом слов, так и сделайте. Желательно, чтобы текста на карте было не более 2-3 строк.
Прим. переводчика — придерживаться данной рекомендации стоит независимо от выбранного размера шрифта.
2. Если словосочетание повторяется от карты к карте, замените его значком. Например, текст «Нанесите 2 единицы урона любому монстру. Дополнительно нанесите 1 единицу урона любому огненному монстру» можно заменить следующей комбинацией значков: [меч] [меч] + [меч] vs. [огонь]. А текст «Возьмите две карты. Оставьте одну, а другую сбросьте» — значками: [карта с числом 2] [перечёркнутая карта].
Прим. переводчика — если какой-то текст повторяется от карты к карте и является законченной логической единицей правил, можно заменить его на ключевое слово (например, текст «Заплатите (1) ману и нанесите 1 единицу огненного урона указанному сопернику», «Заплатите (2) маны и нанесите 2 единицы огненного урона указанному сопернику» и т.д. сводится к логической единице «Заплатите (X) маны и нанесите X единиц огненного урона указанному сопернику», и её можно заменить ключевым словом «Огненный шар (X)», где X задаётся в тексте карт).
3. Выберите подходящий шрифт и его размер. Золотого правила тут нет, поскольку размер карт меняется от игры к игре. Если карты всегда перед глазами — достаточно размера шрифта 10-12 пунктов. Если чаще находятся на расстоянии вытянутой руки — 12-16 пунктов. Если через стол — 24 пункта. Шрифты же используйте классические, разборчивые и без засечек. Я рекомендую Trade Gothic или Frutiger; они выглядят современно и могут не подойти к тематике вашей игры — тогда используйте Garamond или Caslon. И ещё: для художественного текста достаточно 8 пунктов, ведь он не важен для игрового процесса.
4. Подберите правильный размер блока текста и фон. В большей части карточных игр на всех картах под текст выделяется блок одного и того же размера, независимо от содержимого. Так проще для вёрстки карт, но в итоге на них могут появляться нежелательные пустоты. Тщательно примените пп. 1 и 2, а затем подберите оптимальный размер блока. Можно подбирать размер блока для каждой карты отдельно, но это лишняя головная боль. Обведите текст, выделив его. Или же наведите вокруг текста затенение. В любом случае фон под текстом должен создавать контраст, чтобы текст выделялся. Не помещайте под текст сложные узоры или текстуры.
5. Подберите подходящие к тексту иллюстрации. Оставшиеся 80% карты отведите под иллюстрацию. Удостоверьтесь, что иллюстрация соответствует тому, о чём говорится в тексте. Во время игры не всегда видно всю карту, но если у той говорящая иллюстрация, например, огненная струя в случае огненного урона, игроки смогут ориентироваться по ней.
Прим. переводчика — Старайтесь сделать запоминающимися названия и иллюстрации карт; игроки, запоминая текст, ассоцируют его с тем и/или другим; автор приводит в пример хорошего дизайна карт игру King of Tokyo (отметив, что там запоминающиеся иллюстрации и названия карт, и хотя текст местами страдает излишним объёмом, в целом с дизайном в игре порядок).
Это всё очень верно.
Спасибо.
Не все.))
Под большинство ККИ рекомендации не подходят.
Ни слова не сказано о статах, иконках и др. символах на картах, особенно, когда требуется разместить насыщенную информацию.
Не упомянута важность расположения элементов исходя из манеры большинства игроков держать карты в руке веером. Я как-то спросил одного амер. дизайнера, не левша ли он. Оказалось, что нет. А все шесть иконок со статами он разместил справа "для красоты".))
Не только для ККИ но и просто для игр, где много текста на картах, например УА, где все иллюстрации на рубашке.
В рфтг, имхо, один из лучших примеров оформления карт.
кстати да, я связываю расположение слева с тем, что большинство людей правши. и тоже подумала бы, что дизайнер левша..
Я бы еще добавил:
6. Собирайте ключевую информацию с одного (логичнее будет левого края карты) и сверху, что бы в руке можно было удобно просматривать основные свойства и быстро ориентироваться. Конеч, ко всяким злобным ККИ с обилием текста это вряд ли применимо, но для простых игр самое оно. Хороший тому пример - Elfenland.
ElfenLand как раз плохой пример, т.к. одни иконки - с одной стороны, а другие - с другой. Очень не удобно. Хороший пример, конечно же, Race for the Galaxy, как уже говорили. Я бы ещё добавил - Blue Moon (которая карточная игра, а не City)
> и без заусенцев
Таки без засечек
Таки да. (:
Таки из группы Sans Serif. :)
Пример карты из Доминиона не показателен. В Доминионе много разных карт с разным количество текста. И на некоторых вся эта область заполнена. Не менять же размер шрифта от карте к карте в зависимости от количества текста.
Так текста то много, то мало, потому что на пп. 1 и 2 забили. В «Доминионе» формулировки к тому же далеки от совершенства.
А ещё в «Доминионе» странный разброс названия, цены карты и строки типа. Неудобно в любом случае: держишь ты карты веером или каскадом.
Посмотрите хороший пример для случая, когда карты предлагают держать каскадом.
Прикрепил изображение, как «Пример 1. EVE: The Second Genesis».
На верх вынесена следующая информация:
1. Название;
2. Тип;
3. Цена;
4. Атака и защита;
5. Лояльность фракциям;
6. Длительность строительства (ввода в игру).
7. Фон карты, кстати, тоже имеет тут игровое значение.
Посмотрите в текст. Там 2 ключевых слова. Причём, пассивное и активное различаются по оформлению. Текст в скобках можно опустить (просто это базовый сет; чтобы игроки привыкли к ключевых словам, они и расшифрованы).