Игре нужен редизайн. Заменить карточный текст на значки, пусть даже для этого понадобился бы отдельный листок с расшифровкой - было бы на порядок удобнее играть.
зачем? текст проще прочитать 1 раз, чем каждый раз искать по листку расшифровку значков после 2-3 прочтений карт запомнить смысл выложенных на поле - не проблема
У всех память разная. Проблемы, возможно, и не было бы, если бы у каждой карты были свои иллюстрации. Но тут получается, что каждую партию необходимо наклоняться над полем (текст то мелкий) и просматривать все выложенные карты. А т.к. память - девичья, то это приходится делать эти самые 2-3 раза. :) На самом деле это много! Вот я и хочу: раз уж иллюстрации поленились делать разнообразными, то пусть карты хотя бы значками различались, чтобы можно было издалека их оценивать. А запомнить смысл значков после нескольких партий - как раз не проблема! :)
кто сказал что они будут делать эти кубики сами? =) по этой же логике они научились делать просто отличные деревянные компоненты (100 000 лет до н.э.).
Про "качество будет хорошее". Кубики - слабое место у WizKids (издателя Quarriors). Лучше бы звезда сделала их сама. Не факт, конечно, что получилось бы лучше, но чем чёрт не шутит!
А меня всегда веселил эээ... выбор игр для локализации :) Локализованный саботёр. Кубики, теперь с русскими цифрами (!) :)
Я один не понимаю что там локализовывать? Или я как-то извращённо понимаю термин локализация?
Локализация это не перевод правил. Локализация это перевод компонентов игры, на которых много текста, значимого для процесса. Например, Клаустрофобию имеет смысл локализовывать. Манчкин - имеет. А саботёр - эээ... глупо. Перевести надо всего одно слово, да и то оставили на английском :)))
Ну тогда может быть :) Прощу прощения. Просто у меня была полная уверенность, что там кубики с фигурками. По картинке с поста полное впечатление, что игра языконезависимая :)
Локализация может не ограничиваться переводом. Скажем, во время локализации игры Red November она могла бы поменять тематику, поскольку та, что есть, может показаться российскому потребителю оскорбительной.
Кроме того, за локализацией прячутся тысячи копий игры, лежащих на прилавках магазинов, а не единицы в интернет-магазинах.
Игры «Звезды» можно встретить в «Букве».
Народу ещё не надоело цепляться к выбору игр для локализации? (: Поверьте, издатели лучше знают, ЧТО надо локализовывать; им же известны цифры.
А наше личное дело простое: сказать своё «я уже взял, не дождался», «спасибо, и даром не надо», «может, и возьму», «о как, будем брать!». (:
да, и где джедаи из России? я когда на одном форуме по поводу ноября спорил, мне сказали что-то вроде такого: "плейбой ну и что? не фотографию же мамы они с собой на подлодку брали" "всем по...", по другому не скажешь просто...
Вы не один, но вы действительно понимаете термин "локализация" извращённо. Локализация - это не перевод, а комплексная адаптация под местные условия и особенности. Чем меньше нужно адаптировать, тем легче осуществить локализацию.
не глупо....я, например, не покупал эту игру из-за инглиша в карточках. Очень ждем локализацию! Хотя, если сделают перевод для ПнП то возможно не так уж важна эта локализация
Даже не смотря на локализацию не стану брать ведро кубиков за 55 баксов. Ну или по крайней мере, в вишлисте она провесит очень долгое время. Выбор для локализации явно не ширпотребный.
С одной стороны типа круто, это я говорю как бы от имени гика. С другой — выбор для локализации плохой, откровенно говоря. Уверен, что игру не будут покупать случайные покупатели — цена будет слишком высока.
Игре нужен редизайн. Заменить карточный текст на значки, пусть даже для этого понадобился бы отдельный листок с расшифровкой - было бы на порядок удобнее играть.
зачем? текст проще прочитать 1 раз, чем каждый раз искать по листку расшифровку значков
после 2-3 прочтений карт запомнить смысл выложенных на поле - не проблема
У всех память разная. Проблемы, возможно, и не было бы, если бы у каждой карты были свои иллюстрации. Но тут получается, что каждую партию необходимо наклоняться над полем (текст то мелкий) и просматривать все выложенные карты. А т.к. память - девичья, то это приходится делать эти самые 2-3 раза. :) На самом деле это много!
Вот я и хочу: раз уж иллюстрации поленились делать разнообразными, то пусть карты хотя бы значками различались, чтобы можно было издалека их оценивать. А запомнить смысл значков после нескольких партий - как раз не проблема! :)
ну это понятно, только всё равно придётся либо наклоняться над картами с текстом, либо над картами со значками, а потом над напоминалкой
Не-не. Если бы были крупные значки, как, например, в Notre Dame, то наклоняться бы не пришлось: http://tesera.ru/game/photo/45625/
не вижу смысла особо
10 карт на поле перевести не проблема 1-2 раза, а допы вряд ли будет Звезда клепать, да и сроки непонятны, благо купил уже
странно, сделать 1 необычный кубик для Плоского Мира Звезда не смогла, а кучу кубиков в Кворриорс - пожалуйста : ) ну и здОрово. Жду.
кто сказал что они будут делать эти кубики сами? =) по этой же логике они научились делать просто отличные деревянные компоненты (100 000 лет до н.э.).
Закупят их там, картон сделают здесь
Неее... Здесь только рулбук ))
а, понятно. ну тем более, значит, качество будет хорошее : )
Про "качество будет хорошее". Кубики - слабое место у WizKids (издателя Quarriors). Лучше бы звезда сделала их сама. Не факт, конечно, что получилось бы лучше, но чем чёрт не шутит!
А меня всегда веселил эээ... выбор игр для локализации :) Локализованный саботёр. Кубики, теперь с русскими цифрами (!) :)
Я один не понимаю что там локализовывать? Или я как-то извращённо понимаю термин локализация?
Локализация это не перевод правил. Локализация это перевод компонентов игры, на которых много текста, значимого для процесса. Например, Клаустрофобию имеет смысл локализовывать. Манчкин - имеет. А саботёр - эээ... глупо. Перевести надо всего одно слово, да и то оставили на английском :)))
там же еще текст на карточках
Ну тогда может быть :) Прощу прощения. Просто у меня была полная уверенность, что там кубики с фигурками. По картинке с поста полное впечатление, что игра языконезависимая :)
http://tesera.ru/images/items/61202/photo.jpg
То что игру можно будет купить в сетях, которые работают со Звездой тоже плюс.
Локализация может не ограничиваться переводом. Скажем, во время локализации игры Red November она могла бы поменять тематику, поскольку та, что есть, может показаться российскому потребителю оскорбительной.
Кроме того, за локализацией прячутся тысячи копий игры, лежащих на прилавках магазинов, а не единицы в интернет-магазинах.
Игры «Звезды» можно встретить в «Букве».
Народу ещё не надоело цепляться к выбору игр для локализации? (: Поверьте, издатели лучше знают, ЧТО надо локализовывать; им же известны цифры.
А наше личное дело простое: сказать своё «я уже взял, не дождался», «спасибо, и даром не надо», «может, и возьму», «о как, будем брать!». (:
Темной стороне силы поддался ты.
Не, я предпочитаю наблюдать за битвой между джедаями с безопасного расстояния, с попкорном. (:
да, и где джедаи из России?
я когда на одном форуме по поводу ноября спорил, мне сказали что-то вроде такого: "плейбой ну и что? не фотографию же мамы они с собой на подлодку брали"
"всем по...", по другому не скажешь просто...
Могу сказать «я уже почти взял, не дождался» :-)
Кажется, текста там не очень много, справимся.
Вы не один, но вы действительно понимаете термин "локализация" извращённо. Локализация - это не перевод, а комплексная адаптация под местные условия и особенности.
Чем меньше нужно адаптировать, тем легче осуществить локализацию.
не глупо....я, например, не покупал эту игру из-за инглиша в карточках. Очень ждем локализацию! Хотя, если сделают перевод для ПнП то возможно не так уж важна эта локализация
о! хочется! интересно, цена будет до 1000?
Коротко и ясно, как сказал oranged. Только, у меня между «может, и возьму» и «о как, будем брать!» ;)
Даже не смотря на локализацию не стану брать ведро кубиков за 55 баксов. Ну или по крайней мере, в вишлисте она провесит очень долгое время.
Выбор для локализации явно не ширпотребный.
не хочешь ведро за полтинник - бери девять, но зато металлических крутых кубиков Irondie =)
С одной стороны типа круто, это я говорю как бы от имени гика. С другой — выбор для локализации плохой, откровенно говоря. Уверен, что игру не будут покупать случайные покупатели — цена будет слишком высока.
Полностью согласен.
Коробочка с кубиками дороже 1500 никому не будет нужна.
От Звезды куплю. Надо поддержать отечественного производителя.
+1
И я от Звезды возьму.
Шыкарно! Можно только наедятся, что у русского издания будет хоть как то адекватная цена.
не меньше, чем с B&B, учитывая доставку в посылке еще с чем нибудь. 1600 минимум.