Перевел и прикрепил переведенную Книгу Сценариев из Базовой игры.
P.S. Перевел все файлы относящиеся к Базовой Игре и которые есть в открытом доступе. Правила дополнений переводить не буду (В открытом доступе есть только Dawnguard). Так что на этом думаю все, всем хорошей игры.
Всем привет! Прикрепил правила на Русском языке, вроде опечаток не нашел и ничего нигде не вылезло. Это было долго, но теперь все.
По поводу Эрраты и FAQ я пока подумаю переводить или нет, надо передохнуть чуток, то же самое и касается других файлов. Если будут, то позже.
P.S. По поводу того, что в правилах разное расстояние между буквами, пришлось на такое пойти, так как большинство иконок встроены в файл и не перемещаются, так что пришлось подгонять текст под них, но смысл нигде не потерялся. А так всем приятной игры)
Всем привет! Закончил перевод, возьму пару дней на вычитку, мало ли где опечатался или сформулировал не правильно. По планам во вторник или среду выложить готовый перевод. Извините, что так затянулось, честно - это было адово) Понятно почему никто не переводил)
P.S. По поводу Эрраты, я пробывал ее включать сразу в текст правил, но возникло пара проблем: 1) Время. Очень много времени уходит на то чтобы сверить текст и добавить 2) Верстка. Эррата добавляет в некоторых местах очень много текста, а текущая реализация английских правил, к сожалению все вместить не может, текст тупо не влазит на страницу, только если разрабы, в чем я сомневаюсь, выпустят на английском исправленные правила, только тогда изменения можно будет добавить.
Перевел и прикрепил переведенную Книгу Сценариев из Базовой игры.
P.S. Перевел все файлы относящиеся к Базовой Игре и которые есть в открытом доступе. Правила дополнений переводить не буду (В открытом доступе есть только Dawnguard). Так что на этом думаю все, всем хорошей игры.
Добавил перевод Туториала
Перевел и прикрепил Эррату и FAQ
Всем привет!
Прикрепил правила на Русском языке, вроде опечаток не нашел и ничего нигде не вылезло. Это было долго, но теперь все.
По поводу Эрраты и FAQ я пока подумаю переводить или нет, надо передохнуть чуток, то же самое и касается других файлов. Если будут, то позже.
P.S. По поводу того, что в правилах разное расстояние между буквами, пришлось на такое пойти, так как большинство иконок встроены в файл и не перемещаются, так что пришлось подгонять текст под них, но смысл нигде не потерялся. А так всем приятной игры)
Всем привет!
Закончил перевод, возьму пару дней на вычитку, мало ли где опечатался или сформулировал не правильно. По планам во вторник или среду выложить готовый перевод. Извините, что так затянулось, честно - это было адово) Понятно почему никто не переводил)
P.S. По поводу Эрраты, я пробывал ее включать сразу в текст правил, но возникло пара проблем:
1) Время. Очень много времени уходит на то чтобы сверить текст и добавить
2) Верстка. Эррата добавляет в некоторых местах очень много текста, а текущая реализация английских правил, к сожалению все вместить не может, текст тупо не влазит на страницу, только если разрабы, в чем я сомневаюсь, выпустят на английском исправленные правила, только тогда изменения можно будет добавить.