Оценка пользователей
9.6727
Оценить:
-
-AdRiver-

Перевод элементов Virgin Queen

 

Завершил перевод элементов Офиненной, Глубокой и Очень Сложной для вхождения игры Virgin Queen.

Основные игровые таблицы и шпаргалки переведены на основе оригинала, тоесть различие только в языке текста:

Перевод игровых шпаргалок на русский, PDF 7 мб
Перевод игровых таблиц на русский, PDF 6 мб

Персональные таблицы игроков же я случайно (как обычно) редизайнул. В таком виде они (для меня) чуть более приятны и отличаемы:

Перевод-редизайн листов Англии и Франции, PDF 20 мб
Перевод-редизайн листов Испании и Османов, PDF 19 мб    Основные стороны.
Перевод-редизайн листов Испании и Османов, PDF 19 мб    Учебные стороны!
Перевод-редизайн листов Рима и Протестантов, PDF 18 мб

ВНИМАНИЕ! Листы обновляются, а ссылки здесь - нет! Смотрите на странице игры!

Приятной игры и всех с Наступающим!

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
maleficmax написал 7 лет назад: #
Обновил пару ошибочных листов держав :)

maleficmax написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Пожалуйста :D
Вдруг обнаружите ошибки, пишите

Всех с наступающим )

Valenox написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Пишу... ))

Не разбирал подробно игру, поэтому по игровым терминам сейчас не будем.

По именам.

1) Французского монарха никак нельзя именовать Чарльз. В худшем случае - Шарль. А вообще. когда дело касается королей, то переводят "Карл". Даже нынешний английский принц, если переживет маму, станет именоваться у нас Карлом Третьим.

2) "Девственная королева" - это тоже хм-м...
Принято писать у нас "королева-девственница". Поскольку она формально так и не вышла замуж (даже за сватавшегося Ивана Грозного), а уж кто там бывал в ее постели не нашего вассальского ума дело )).

Snowtrooper написал 7 лет назад: #

Как историк согласен с Константином. Именно так, королева-девственница, так принято в нашей историографии.

Snowtrooper написал 7 лет назад: #

Да, и Чарльз 9 бросается в глаза..Исправьте на Карла, это уж точно..:)
С наступающим!

maleficmax написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Принято, исправлю, спасибо!
А по терминам тоже вероятны косяки, у меня за спиной только 3 часа игры в стил "бэ-мэ" )

Snowtrooper написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Так коллективной вычиткой сделаем хорошо..:)) Иначе как мы получим игру своей мечты? Всем известное издательство ругать не получится, все зависит от нас..:))

maleficmax написал 7 лет назад: #

Тогда прошу вычитать и отписаться здесь или в личку, а то не хочется пять раз на день файл обновлять :)

Michael написал 7 лет назад: # скрыть ответы

С наступающим!

Отличный у вас подарок к новому году получился. Надо тоже какой-нибудь подарок придумать... думаю устрою лотерею среди зарегистрировавшихся на wargam.ru вначале года...

maleficmax написал 7 лет назад: #

Агитатор детектед!
/me побежал регистироваться :D

Denis_II написал 7 лет назад: #

Замечания:

1. Мауриций из Нассау. Должно быть: Мориц Нассау. Или Мориц Нассауский.

2. Наварра пишется с двумя р. Наваррский – соответственно, тоже.

3. Обычная беда переводов с английского – Слишком Много Заглавных Букв.

Michael написал 7 лет назад: #

Огромное спасибо!

RAVE написал 7 лет назад: #

большое спасибо! Огромный труд! Думаю, это вполне достойно попасть в ту же Стратагему.

fonfrost написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Максим, не ожидал, что это перевод дополнительных материалов будет в таком велликолепном виде! Вот что значит, когда за дело берется профессионал. Большущее спасибо вам за него и за Nuclear Winter! Надеюсь теперь и до таблиц с последнего листа из книги сценариев и самой книги сценариев доберетесь :)
Удачи и всего хорошего вам в Новом Году!

maleficmax написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Профессионал? В чем это? )) Я так - любитель ;)
Пользуйтесь на здоровье, надеюсь что облегчит вхождение в игру)
Думаю, остальное уже в НГ :)

Snowtrooper написал 7 лет назад: #

Молодец человек, славное дело делает!