Гугл.переводчик справляется с оригинальным текстом так: "Переместите один из ваших жетонов славы в игре в неподконтрольный район. Таким образом, можно будет второй раз разместить жетон Славы на той же линии на Площади Славы." и не вижу никаких противоречий с нашей локализацией. Если картой Императрицы вы переместите фишку славы с Площади славы в никем неконтролируемый квартал, у вас потом будет возможность, воспользовавшись свойством квартала Ле Аль, повторно разместиться в той же линии, откуда вы убрали фишку.
меня больше смущает в локализованных правилах, что написано: "Ход игрока состоит из следующих шагов А. Разместить фишку. Б. Разыграть стычку. В. Сыграть Карту Интриг" и только дальше по тексту "Игрок может сыграть только одну карту интриг в любое время своего хода, но до разыгрывания Стычки."
Гугл.переводчик справляется с оригинальным текстом так: "Переместите один из ваших жетонов славы в игре в неподконтрольный район. Таким образом, можно будет второй раз разместить жетон Славы на той же линии на Площади Славы."
и не вижу никаких противоречий с нашей локализацией.
Если картой Императрицы вы переместите фишку славы с Площади славы в никем неконтролируемый квартал, у вас потом будет возможность, воспользовавшись свойством квартала Ле Аль, повторно разместиться в той же линии, откуда вы убрали фишку.
меня больше смущает в локализованных правилах, что написано:
"Ход игрока состоит из следующих шагов А. Разместить фишку. Б. Разыграть стычку. В. Сыграть Карту Интриг"
и только дальше по тексту "Игрок может сыграть только одну карту интриг в любое
время своего хода, но до разыгрывания Стычки."