Если вопросы ещё не заданы, хорошо было бы у Звезды узнать, почему на новой игре "Тачки" опять автор не указан (если уж пишут, что теперь указывают), и куда делась из "разработки" игра "Фауна" Фридмана Фриза? Отменили?
Да. Те, которые на русском языке выпускались. Локализация силами самих Равенсбургеров. И английские издания Endeavor, Hansa Teutonica - тоже локализации. И немецкий Dominion - тоже локализация (хотя готовился параллельно с английским).
Не вижу Heroes of the World. И других игр некоторых - тоже. Мышки, Ван Хельсинг - уже есть на французском, и фиг знает когда будут на русском. Это локализации. Локализации на русский игр французских авторов, выпущенных французским издательством на французском языке, выбранных французом-руководителем.
Да, Звезда скорее всего владеет не то что большинством, а всем пакетом акций - но это локализации.
«Сириус» принадлежит «Звезде». Может, не полностью, но преимущественно. Когда игры заказывали разработчикам, уже было известно, что они выйдут в России и на русском языке. Локализации — это игры, по которым решение издать в той или иной стране принято уже после того, как они показали себя на родине.
Так возрадуйтесь же, уже больше года продаются «Космические пираты» (Болингер) и «Три мушкетёра» (Мойерсоен), а в ближайшие месяцы выйдут «Лови мышей!», «Деньги» (Книция), «Ван Хельсинг» (Мойерсоен), «Небоскрёбы» (Болингер).
Могу ошибаться, но возможно Valenox имеет в виду обещанное вступление в ВТО. Цены действительно снизятся (как минимум на пересылку). А если вот СМАРТ собирается чуток удешевить производство, то цены банально сравняются.
Они разрабатывались по заказу Сириуса. Глава Сириуса - француз. То, что акционером Сириуса выступает Звезда ещё ни о чём не говорит. То есть, это локализация, а финансовые отношения сторон тут к делу отношения не имеют.
Вполне понимаю разработчиков. Сам когда купил первых Князей возмущался, что в пустую коробку положили колоду и все. Выглядит бедновато. Возможно поэтому в Зельеварение вложили, в целом, ненужное поле подсчета очков. Коробка выглядела нужнее. Потом был Манчкин - колода и кубик; Осел - колода. И все в больших, хороших коробках, а открываешь - там пшик. Родители, далекие от настолок и покупающие игру детям, и верно думают, что их обманали :)
И теперь про казуальщиков: у меня вся тольпа родственников, когда собирается, непрочь сыграть в настолки, но, лишь простейшие (уно, осел) и предложение сыграть хотя бы в Цитадели вызывает отторжение. Вот и получается фигня...
Да, я хочу увидеть игры, заказанные у Книции, Мойерсоена, Болингера специально для Звезды... и сделанные на уровне бюргеров и грандов. Только возрадуюсь. Еще больше я хочу увидеть оригинальные разработки наших дизайнеров и воплощателей, и тоже на уровне бюргеров и грандов. Но, пока не увижу, буду покупать риограндов и бюргеров. So far я НЕ покупаю "локализации" и проч. для себя, и лишь изредка покупаю по случаю за полцены (рублей за 200) "пингвинов" и "города" для детей друзей и для дачи. А-а... еще переделка итальянских крестиков-ноликов технологически удалась им хорошо. Кроме того, я не вижу смысла покупать "локализации" по цене оригинальных игр, потому что для меня разницы в освоении нет, кроме риска упереться в ошибку в переводе и доходить своим умом до сути. (Так было с теми же "Крестиками-ноликами", где правила были переведены так, что играть осмысленно было нельзя. Просто пропустили одну фразу - и геймплея не стало.) А сейчас тенденция такая, что скоро импорт станет ДЕШЕВЛЕ локализаций и отеч. воплощений. Кто этого еще не понял - mark my words!
Если вопросы ещё не заданы, хорошо было бы у Звезды узнать, почему на новой игре "Тачки" опять автор не указан (если уж пишут, что теперь указывают), и куда делась из "разработки" игра "Фауна" Фридмана Фриза? Отменили?
Локализация - перевод с одного языка на другой. Тут двусмысленностей не может быть.
Ну да, такая позиция переводит нашу дискуссию на зыбкую почву спора о терминах :-)
Да. Те, которые на русском языке выпускались. Локализация силами самих Равенсбургеров. И английские издания Endeavor, Hansa Teutonica - тоже локализации. И немецкий Dominion - тоже локализация (хотя готовился параллельно с английским).
А восточноевропейские издания игр Ravensburger ты тоже считаешь локализациями?
Не вижу Heroes of the World. И других игр некоторых - тоже. Мышки, Ван Хельсинг - уже есть на французском, и фиг знает когда будут на русском. Это локализации. Локализации на русский игр французских авторов, выпущенных французским издательством на французском языке, выбранных французом-руководителем.
Да, Звезда скорее всего владеет не то что большинством, а всем пакетом акций - но это локализации.
«Сириус» принадлежит «Звезде». Может, не полностью, но преимущественно. Когда игры заказывали разработчикам, уже было известно, что они выйдут в России и на русском языке. Локализации — это игры, по которым решение издать в той или иной стране принято уже после того, как они показали себя на родине.
Так возрадуйтесь же, уже больше года продаются «Космические пираты» (Болингер) и «Три мушкетёра» (Мойерсоен), а в ближайшие месяцы выйдут «Лови мышей!», «Деньги» (Книция), «Ван Хельсинг» (Мойерсоен), «Небоскрёбы» (Болингер).
Могу ошибаться, но возможно Valenox имеет в виду обещанное вступление в ВТО. Цены действительно снизятся (как минимум на пересылку). А если вот СМАРТ собирается чуток удешевить производство, то цены банально сравняются.
Они разрабатывались по заказу Сириуса. Глава Сириуса - француз. То, что акционером Сириуса выступает Звезда ещё ни о чём не говорит. То есть, это локализация, а финансовые отношения сторон тут к делу отношения не имеют.
Вполне понимаю разработчиков. Сам когда купил первых Князей возмущался, что в пустую коробку положили колоду и все. Выглядит бедновато.
Возможно поэтому в Зельеварение вложили, в целом, ненужное поле подсчета очков. Коробка выглядела нужнее.
Потом был Манчкин - колода и кубик; Осел - колода. И все в больших, хороших коробках, а открываешь - там пшик. Родители, далекие от настолок и покупающие игру детям, и верно думают, что их обманали :)
И теперь про казуальщиков: у меня вся тольпа родственников, когда собирается, непрочь сыграть в настолки, но, лишь простейшие (уно, осел) и предложение сыграть хотя бы в Цитадели вызывает отторжение. Вот и получается фигня...
Если где раздают Рисумей обозревателям - вы знаете где меня найти ;)
Быть дураком или сволочью, каждый решает сам. (:
Я всегда радовался встречам с оптимистами. Особенно информированными.
Но как быть с крылатой фразой, что пессимист - это хорошо информированный оптимист, а оптимист - это хорошо инструктированный пессимист?
Кхе, у меня есть основания полагать, что предпоследнее предложение неверно. (; Раскрывать инсайдерскую информацию пока не буду, чтобы не сглазить.
«Акцент обзоров с перемалывания старины и хитов былых дней потихоньку уходит в прошлое, и освещается много новинок».
Это я хорошо предложение решил перестроить. Посередине, без затирки старого. (: Ну, смысл, видимо донёс. (;
Чёрт, задумывалось, что это скажет ZoRDoK!
Да, я хочу увидеть игры, заказанные у Книции, Мойерсоена, Болингера специально для Звезды... и сделанные на уровне бюргеров и грандов. Только возрадуюсь.
Еще больше я хочу увидеть оригинальные разработки наших дизайнеров и воплощателей, и тоже на уровне бюргеров и грандов.
Но, пока не увижу, буду покупать риограндов и бюргеров. So far я НЕ покупаю "локализации" и проч. для себя, и лишь изредка покупаю по случаю за полцены (рублей за 200) "пингвинов" и "города" для детей друзей и для дачи. А-а... еще переделка итальянских крестиков-ноликов технологически удалась им хорошо.
Кроме того, я не вижу смысла покупать "локализации" по цене оригинальных игр, потому что для меня разницы в освоении нет, кроме риска упереться в ошибку в переводе и доходить своим умом до сути. (Так было с теми же "Крестиками-ноликами", где правила были переведены так, что играть осмысленно было нельзя. Просто пропустили одну фразу - и геймплея не стало.) А сейчас тенденция такая, что скоро импорт станет ДЕШЕВЛЕ локализаций и отеч. воплощений. Кто этого еще не понял - mark my words!
А-а-а! Снова реклама Тесеры!
Повторение — мать учения:)