Оценка пользователей
9.5826
Оценить:
-

Вольный перевод Пролога Mice and Mystic

 

Предисловие "переводчика"

Ознакомившись с книгой историй (иначе, книгой сценариев) я понял насколько же важен сюжет для этой игры. В отличие от односценарных Особняков Безумия и даже по сути Descent'а (пусть и в режиме кампании) "Mice and Mistics: Sorrow and Remembrance" - эта одна большая история для удобства разбитая на части. Следующая глава может начинаться ровно с того места где закончилась предыдущая. Скорее даже для этой игры отыгрывание сценариев выборочно является опциональным правилом, а режим кампании - основным.

 

Литературных вставок в MnM очень много. Художественная составляющая "Особняков Безумия" на мой взгляд ни в какое сравнение не идет с данной игрой. Там сюжет формируется по большей части по ходу игры из небольших кусочков литературного текста на многочисленных карточках. Здесь же сюжет развивается постоянно, игроки могут узнать что-то важное для всей истории в целом прямо по ходу игры, а не только в брифингах. Отмечу, что это пока только предварительные впечатления от прочтения Книги историй. Саму игру опробовать пока не удалось.

 

Итак, художественный текст в MnM важен. И мне захотелось передать его своим друзьям. Поэтому возникла идея перевода. Но знания английского у меня не важные. Чтобы понять смысл некоторых предложений иногда пользовался ПРОМТом. Поэтому перевод во многом превратился в пересказ. Прошу не судить слишком строго - перевод я делал в первую очередь для себя и друзей, но решил что и других он может заинтересовать.

 

(Пока переведен только пролог. Насколько у меня хватит запала я сказать не берусь. Тем более, что играем мы своей компанией в последнее время редко, а если не будет необходимости переводить худ.текст для предстоящих партий, то и переводить его вообще не будет просто стимула.).

 

КНИГА ПЕРВАЯ: СКОРБЬ И ПАМЯТЬ


 

ПРОЛОГ: СКАЗКА НА НОЧЬ

 

 

Даз Кузнец строго погрозил пальцем своему сыну: «Ну-ка живо в постель, малыш», - прохрипел он. Маленький Хвостик широко зевнул и, нехотя забравшись к себе в соломенную кроватку, свернулся там калачиком. Снаружи завывал ветер и снег ложился на ветки домика-дерева. Но внутри было тепло, сухо, а Даз уже заботливо укрывал Хвостика толстым одеялом.

 

«Да, это мой паренек», - тихонько сказал он и потрепал взъерошенную шерстку меж ушей Хвостика.  «Снов о весне и всяком таком цветущем». Он было уже собрался задуть огромную свечу, что стояла в углу спальни, но Хвостик привстал с постели.

 

«Пап, не уходи, - сказал он. – Сегодня жуткий ветер, останься со мной и расскажи мне что-нибудь». Даз приподнял бровь.

 

«Историю какую, м? Не это ли ты имеешь в виду?» Хвост у малыша задергался в волнении.

 

«Расскажите мне историю про храброго принца Коллина и Королевство людей».  Даз усмехнулся и сел в скорлупку грецкого ореха, что находилась рядышком с постелью. Пламя свечи отблеском плясало на взволнованном лице его сына. 

 

"Ну, ладненько, мышоночек",  - вздохнул он. - "Ложись обратно и я начну повествование. Наша история начинается с рассказа о юноше, возраст которого не сильно отличается от твоего собственного.  Но начинается история эта не зимой, о нет.  То было время щедрого и прекрасного лета». Так Даз начал свой рассказ, читая его со всем надлежащим выражением, слово в слово, так, как много ночей тому назад читал ему его собственный отец.

 

Жил-был в одном королевстве людей добрый король Анадон. Король Анадон  был хороший и щедрый человек и был любим всем своим народом. Но он был одинок и в одиночестве этом приходилось ему растить своего сына принца Коллина. Принц Коллин вырос и стал прекрасным молодым человеком, которым отец столь же безмерно гордился, сколь и скорбел по умершей давно королеве.

 

Король Анадон много времени проводил со своими советниками в заботах об управлении королевством и защиты его народа. Волей его королевство отстраивалось, вспахивались поля, дабы никто не знал потребности в хлебе, крепли союзы с соседними землями.

 

Но одним летним днем к воротам замка подъехали гости далеких земель. Приехала Она, и приезд этот ознаменовали осенние грозовые облака и зимний пронизывающий ветер.  Она – это Венестра - прекраснейшая королева из неслыханного государства Дхарклёнд. Оно путешествовала, оберегаемая сотней солдат закованных в аспидно-черные доспехи и сопровождаемая давним другом короля Анадона капитаном Вурстом, человеком с острыми чертами лица и необычно закрученными усами. Вурст утверждал, что встретил королеву во время своего путешествия и настоял, чтобы она посетила это королевство и познакомилась бы с его королем.

 

Визит Венестры, казалось, заставил позабыть короля Андона свои скорби, что вызвало признательность всех обитателей замка. Но когда всего две недели спустя после приезда Венестры король объявил что любит ее, Коллин и советники короля забеспокоились. А еще через неделю уже была объявлена свадьба, что только усилило беспокойство советников и принца.

 

 

С момента объявление свадьбы над королевством словно тучи зависли, и король Анадон заболел. Его болезнь, умеренная вначале – чуть больше чем хриплый кашель и усталость – вскоре сменилась сильными приступами, когда бледный король не мог подняться с постели. Целительница Тильда применила все свои знания, весь свой опыт, но ни одно из средств не могло излечить короля. Она лишь качала головой и говорила: «Что-то странное тут происходит».

 

А болезнь короля всё росла и он уже не желает управлять королевством из собственной комнаты, власть понемногу переходит к Венестре. Темная королева назначает начальником стражи Вурста и тот заменяет гарнизон черными солдатами Венестры, которые нагоняют страха на домочадцев замка. И вот они один за другим бегут из замка, остаются такие лишь как добродушная кухарка Миз Мэгги. И прислушиваясь к странным звукам в опустевших коридорах замка, она и может только что покачать головой со словами: «Что-то странное тут происходит».

 

В течение дня Венестру видят в коридорах замка, постоянно ругающую своих солдат, которые, казалось, были тут отнюдь не для охраны. Вечерами же королева надолго скрывалась в кузне, откуда по замку разносились звуки молота и пара. И при звуках этих королевский мистик Магинос неизменно поглаживал бороду и приговаривал: «Что-то странное тут происходит».

 

Больше терпеть самозванку принц Коллин не собирался и, собрав своих ближайших советников, устроил в лаборатории Магиноса тайную встречу. Держал там слово Нез Кузнец, лучший мастеровой королевской кузни, откуда он недавно был выгнан. И целительница Тильда была там. Да и сам Магинос, служивший королевской семье верой и правдой уже много лет, присутствовал на совете. Вместе они задумали план, как выгнать Венестру и ее черных солдат из замка обратно, изгнать ее в ту тьму, откуда бы она ни была родом.

 

Но они опоздали в своих намерениях.

 

Ударом ноги начальник стражи Вурст выбил дверь и в лабораторию тут же вбежало множество солдат. Четверо заговорщиков были арестованы за измену короне. Безжалостная ухмылка капитана Вурста было последнее, что увидели брошенные в темницу герои, где до этого содержались лишь отъявленные проходимцы со всего королевства.

 

Когда заговорщиков оставили наедине лишь Магинос не выказал признаков беспокойства. Он  сложил пальцы в странном жесте, поднес их ко рту, набрал воздуху в грудь и раздул щеки. Громкий свист разнесся над замком и несколько минут спустя в казематы влетел любимец Магиноса Мипс  – крошечный рубиновый дракон. Мипс незамеченным проносился над головами охраны, ловко лавировал между балок и спустя пару мгновений сел в ладони мистика. В его маленькой пасти была прядь черных волос. Магинос радостно похлопал дракона по голове и высоко поднял прядь над головой, дабы все могли ее увидеть.

 

«Эта прядка – волосы Венестры», – торжественно произнес он.  - «Она суть создание некой магической державы и пряди этой достаточно для чародейства, что изменит нас, но даст надежду на спасение. Но в кого из тварей земных нам обратиться? Ведь у нас не будет права вернуть свое человеческое обличье». И после этих слов повисло угрюмое молчание:  Коллина и его компаньонов не прельстила идея перестать быть людьми.

 

«Мыши» - послышалось из темноты. Это сказал Флитч, известный в королевстве вор. Долго он обворовывал честных жителей, пока шерифы короля Анадона наконец не поймали его. Теперь же он делил с героями камеру. «Мы могли бы сбежать через сточную трубу»,  - говорит он, указывая на маленькую решетку в полу в соседней комнате.

 

«Тебя не спросили, проходимец», - ворчит Нез. Но тут внезапно откуда-то снаружи послышился шум вооруженных людей.

 

«Нет времени на споры!» - кричал Магинос. Он проводит рукой по волосам Венестры, пробормотав при этом древние слова, что уж давно забылись. Искорки синего цвета соскальзывают с пряди, словно капли воды стекают.  Их тут же подхватывает невидимый поток и кружит по полу камеры. И вот магический «водоворот» заполняет собой клетку, но через секунду всплеск и все исчезает. Там где в камере пять заключенных, теперь пять крошечных мышат.

 

“Ну, понеслось!” - пропищал Нез.

 

ДАЛЕЕ:

Первая глава: Побег в Браксбург 

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
Xneg написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Спасибо большое за перевод!

Единственный момент, если можно поправить заметку, то в фразе " дабы никто не знал потребности в хлебе", лучше заменить "потребность", на "нужду". А то возникает забавное ощущение, что жители королевства вообще не ели. =)

AASever написал 12 лет назад: # скрыть ответы

"правописание у меня хорошее, только оно хромает" (с)

Спасибо за поправку.

Если вы планируете использовать где-либо этот "перевод", то меняйте фразы, имена, словосочетания как вам удобно. Я бы вообще порекомендовал в некоторых игровых компаниях обойтись пересказом. Собственно и этот текст является в большей степени пересказом.

Xneg написал 12 лет назад: #

Я собственно так и делаю) Зачитывал с компа сразу перед партией, так что еще раз спасибо)
И поправка - это не в укор, а чтобы чуть лучше сделать текст.

Сам попробую перевести пару глав на неделе и выложить здесь, так что можем скооперироваться, чтобы не переводить одно и то же.

Scorpius написал 12 лет назад: # скрыть ответы

5 баллов (точнее 10, по тесеровской шкале), перевод отличный. Ждём продолжения ;)

AASever написал 12 лет назад: #

спасибо

vladimirs написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Спасибо, как раз начали с правилами знакомиться.

AASever написал 12 лет назад: # скрыть ответы

vladimirs, скорее всего вам раньше моего удаться разложить эту настолку. Так что я жду в вашем блоге впечатлений.

vladimirs написал 12 лет назад: #

Вчера начали первый сценарий, а перед ним как раз зачитал этот пролог прямо с компа. Сценарий отыграли только наполовину, было уже поздно, да ещё нюансов в правилах оказалось немало. Потом понял, что в 2-3 моментах, притом ключевых, действовали неверно, так что сегодня будет переигрывать заново. Пока игра оправдывает ожидания, навевает те же тёплые и приятные впечатления, что и мультик про мыша Десперо, только тут действующие лица - игроки, а вместо рассказчика - сценарии с худ. вставками :)

Journeyman написал 12 лет назад: # скрыть ответы

И от меня спасибо за труды!

AASever написал 12 лет назад: #

Вам спасибо. И всем остальным, кто оценил работу.

ptaha_boo написала 12 лет назад: # скрыть ответы

ух ты, какая история! спасибо за перевод.
хочу такую сказку на ночь)) скорее уже опробуйте игру и напишите о впечатлениях!

AASever написал 12 лет назад: #

Пожалуйста.
Как я уже говорил, сам очень хочу в это сыграть. А еще хочется скорее пройти первую главу и перейти к следующим. Как проходится первая я видел. А вот начиная со второй мне кажется и задания будут по интереснее.