"Мачи Коро" или трудности перевода...

26 мая 2015

Legion написал 10 лет назад: #

Мачи Коро переводится с японского как City Roller.

Slim_Slam_Snaga написал 10 лет назад: # скрыть ответы

И ни слова об узбеке???

PetrShishkanov написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Он сейчас уехал на родину, но обещал вернуться. Обещаю всех держать в курсе.

Alxndr1978 написал 10 лет назад: #

Ждем героя с цветами) А неплохо у вас выходит писать, спасибо!

nastolkus написал 10 лет назад: # скрыть ответы

::Поэтому не стоит ворчать не продавцов
на продавцов

PetrShishkanov написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Главное, что не стоит ворчать )) Поправил

nastolkus написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Я ещё даже не начинал ворчать. Написал неитральный камент... Это так, в сторону... Не надо меня заводить - я и так на вкусных таблетках :)

PetrShishkanov написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Это не к вам обращение ))) Игра слов получилась
А за поправку - мерси, точнее аригато! )

nastolkus написал 10 лет назад: #

Тады ой :) Всё будет хорошо!

balury написал 10 лет назад: # скрыть ответы

фондю разве не швейцарское блюдо? )

ZoRDoK написал 10 лет назад: # скрыть ответы

На "берегах Фудзи" возможно всё

balury написал 10 лет назад: #

:)

PetrShishkanov написал 10 лет назад: #

Река с быстрым течением, впадает в залив Суруга Тихого океана. В чем сарказм?

PetrShishkanov написал 10 лет назад: #

Не думал, что встречу любителей восточных культур. )) Швейцарское. Верно. Но в данном случае речь о темпуре (рыба в масле). Оригинальное фондю - с сыром. Буду внимательней. В обиходе все что делают похожим способом называют именно фондю.

AlexFang написал 10 лет назад: # скрыть ответы

"выйграла" следует исправить на "выиграла"

PetrShishkanov написал 10 лет назад: #

Моя твоя благодарить =)