К.О. подсказывает, что это действительно обложка компьютерной игры.
Шутка заключается в том, что лет 10 назад существовал "локализатор" компьютерных игр Фаргус, характерной особенностью которого был максимально "прямой" перевод в стиле The Elder Scrolls = Старый прокручивает.
Вообще-то не так все было. Переводы настоящего "Фаргуса" варьировались от отличных (с приглашенными на озвучку артистами театра и кино) до неплохих, но в какой-то момент рынок захлестнула волна подделок, оформленных "под Фаргус", где перевод был промтовским в самом лучшем случае. Оригинальные фаргусовцы тихо слились, и теперь избирательно памятливое коллективное бессознательное ассоциирует Фаргуса с низкокачественными надмозгами.
На old-games была интересная статья про настоящую компанию и их переводы, даже интервью, емнип, брали с одним из фаргусовцев.
Дело даже не в подделках. В какой-то момент стало понятно что все сливки собирает не самый качественный перевод, а самый первый. Пираты стали устраивать гонки на скорость перевода, на качестве не замедлило сказаться
Что-то на Spiel вообще печаль одна. Не увидел ничего, что бы могло заинтересовать, да еще и сплошные допы. Хорошо, что в Heroes of Normandie вписался, по-моему это будет лучшая игра этого года...
пока из списка понра 2 польских проекта (вето и сигизмунд), помимо Легаси...
пока я чёт упорно не вижу за чем следить даже, чёт фигня сплошная всё
Veto тоже заинтересовало, типа польские Престолы
Легаси напоминает 51 штат, только на другую тему
Сигизмунда чет не нашел
это пять
Ну вот и все - официально анонсировали докализацию
http://hobbyworld.ru/news/descent_anons
Я чего-то не понимаю...
Это обложка чего? Компьютерной игры?
К.О. подсказывает, что это действительно обложка компьютерной игры.
Шутка заключается в том, что лет 10 назад существовал "локализатор" компьютерных игр Фаргус, характерной особенностью которого был максимально "прямой" перевод в стиле The Elder Scrolls = Старый прокручивает.
Ваш Кэп :)
Ой, да ладно. Некоторые из их переводов были намного лучше т.н. "лицензионных". У Акеллы и 7 волка гораздо больше косяков было.
это совсем старые переводы, а потом их подделывать стали все, кому не лень
Вполне может быть (давно уже комп. игры не покупал), но судить о чьей-то работе по подделкам на нее довольно-таки странно.
Это было лет десять-двенадцать назад, Фаргус славился Промт-переводами и полной околесицей в итоге, но "ежики плакали и кололись".
ну а выбора особо не было =)
А лет 15 назад было не так. Они там всякие РПГ переводили эпичные вполне себе прилично.
Это после того как большая часть команды перешла в легализовавшуюся Акеллу
Вообще-то не так все было. Переводы настоящего "Фаргуса" варьировались от отличных (с приглашенными на озвучку артистами театра и кино) до неплохих, но в какой-то момент рынок захлестнула волна подделок, оформленных "под Фаргус", где перевод был промтовским в самом лучшем случае. Оригинальные фаргусовцы тихо слились, и теперь избирательно памятливое коллективное бессознательное ассоциирует Фаргуса с низкокачественными надмозгами.
На old-games была интересная статья про настоящую компанию и их переводы, даже интервью, емнип, брали с одним из фаргусовцев.
Дело даже не в подделках. В какой-то момент стало понятно что все сливки собирает не самый качественный перевод, а самый первый. Пираты стали устраивать гонки на скорость перевода, на качестве не замедлило сказаться
В те времена когда Фаргус делал хорошие переводы лицензионных переводов еще не было
И действительно - локализация будет.
Что-то на Spiel вообще печаль одна. Не увидел ничего, что бы могло заинтересовать, да еще и сплошные допы. Хорошо, что в Heroes of Normandie вписался, по-моему это будет лучшая игра этого года...
Порталы туда поедут, так что не одна пичаль.
Антуан Боза? Паша все таки продавил свой вариант ;)
Седьмой волк делал более "крутые" локализации. :)
Чёт не пойму, что там написано: то ли жор в темноте, то ли хор в темноте...
Как игра называется? "Жор в темноте"???
Чувак из триктрака нереально кульный
А вот что печалит так это маразматический интерфейс бгг, вот ваще неудобно. Когда прогресс и до него дойдет?!
с такими картинками вряд ли стоит вопрос с локализации
"Hobby World - только полный и качественный перевод".
Первое апреля ещё не скоро.
Вот будет прикол, если, как и с Громокамнем, локализуют первую редакцию. ;)
Картинка с обложки ко второй редакции.
а я бы как раз первую редакцию с удовольсвтием взял бы
За "Десантом" от "Фаргуса" я бы уже с утра очередь в магазин занимал. Но увы...
А я бы как раз не стоял. Они перед тем как исчезли, скуксились совсем(то бишь их переводы уже далеко не такие хорошие как раньше были).
Понятно теперь куда подевался Фаргус. Замаскировались под ХВ :):):)
Десант: Жор в темноте?
При качестве переводов МХ, я бы на их месте не шутил про переводы.