На самом деле очень здорово,что она столь незамысловата. Потому что в более сложной игре оформление бы потерялось за процессом. Вот тот же Льюис и Кларк - с первой же партии прекрасные карты видятся лишь значками активаций - куда уж разглядывать иллюстрации, когда надо столько всего обдумать.
Спасибо! Прочитал с удовольствием, что в моем случае редкость)) И как отметили ранее, читается легко. Арт конечно склоняет к покупке, но процесс оставляет вопросы, так что будем думать) можно добавить в хотелки про запас.
Спасибо большое за похвалу! Я игру убрал в ту категорию хотелок, к которой обращаюсь только если уважаемые люди уж сильно начинают хвалить. А пока жду первых отзывов)
Я вот тоже долго думал какой вариант выбрать, но потом решил что если есть Городской совет, влияющий на выбор престолонаследника, то более вышестоящим органом логично выглядит Суд. Но на самом деле не критично)
Рискую прослыть занудой, но мне кажется, что перевод, конечно, важен, хоть и не критичен. И все же точно не суд. Ну не нанимают же судей за жемчуг, ну в какой стране вы такое видели?
А вы считайте, что не нанимаете их, а склоняете их выбор в пользу вашей персоны) Как присяжных заседателей. Ну и со словом Двор тоже не очень удобно обращаться. "выложить Лордов во двор" это почти как мусор вынести) В общем та еще задачка для потенциальных локализаторов :)
На самом деле очень здорово,что она столь незамысловата. Потому что в более сложной игре оформление бы потерялось за процессом. Вот тот же Льюис и Кларк - с первой же партии прекрасные карты видятся лишь значками активаций - куда уж разглядывать иллюстрации, когда надо столько всего обдумать.
Хм, серьезно? А у меня Л&К в хотелках во многом из-за оформления (хотя и правила кажутся очень интересными, предполагаю отличный геймплей).
Ничё не понял. Но нельзя игры делать настолько красивыми...я купить хочу только для красоты уже...
Спасибо за отличный материал. Отдельный плюс в карму за эталонное оформление статьи.
Спасибо! Прочитал с удовольствием, что в моем случае редкость)) И как отметили ранее, читается легко.
Арт конечно склоняет к покупке, но процесс оставляет вопросы, так что будем думать) можно добавить в хотелки про запас.
Спасибо большое за похвалу!
Я игру убрал в ту категорию хотелок, к которой обращаюсь только если уважаемые люди уж сильно начинают хвалить. А пока жду первых отзывов)
Уже давно понял, что карточные игры, за несколькими исключениями, это не моё, но разбор интересный, и статья читается легко. Спасибо.
Спасибо за отзыв!
Я как раз карточные игры люблю сильны, но вот описание геймплея Abyss не зацепило ну совсем.
На <a href="http://youtube.com">youtube</a> есть видео с рассказом об игре
Почему-то я не удивлен
Смею предположить, что The Court в данном случае переводится как "двор". Соответственно речь идет не о судьях, а о придворных.
Я вот тоже долго думал какой вариант выбрать, но потом решил что если есть Городской совет, влияющий на выбор престолонаследника, то более вышестоящим органом логично выглядит Суд.
Но на самом деле не критично)
Рискую прослыть занудой, но мне кажется, что перевод, конечно, важен, хоть и не критичен. И все же точно не суд. Ну не нанимают же судей за жемчуг, ну в какой стране вы такое видели?
А вы считайте, что не нанимаете их, а склоняете их выбор в пользу вашей персоны) Как присяжных заседателей.
Ну и со словом Двор тоже не очень удобно обращаться. "выложить Лордов во двор" это почти как мусор вынести)
В общем та еще задачка для потенциальных локализаторов :)
Good
Аналогично, после ознакомления с игрой убрал её из вишлиста.