Оценка пользователей
5.7730
Оценить:
-

Уве Розенберг: Как назвать игру?

 

Из дневника Уве Розенберга в "Фейсбуке":

 

"Caverna" на латыни означает пещеру, хотя было 2 других рабочих названий, о которых мы думали. Сначала я назвал игру "Dwarfquest" ("Приключения гномов"), но это трудно произносится, а название подразумевает, что это - игра о гномах и об их приключениях. В первой версии игры любое начатое задание всегда подразумевало его успешное завершение, чего не скажешь о текущей версии. Так что название "Dwarfquest" перестало вписываться в игру. Я оставил варианты игры, в которых есть возможность получать задания, которые не обязательно будут выполнимы, поскольку зависят от ваших способности или удачи. Но эта игра, как и "Агрикола", должна быть просчитываема.

Я заменил задания экспедициями, и назвал игру "Агрикола - пещерные фермеры". Но оно звучало как дополнение к "Агриколе", наподобие "Agricola - Farmers of the moor" ("Агрикола - фермеры на болотах"). Никто не должен был считать, что "Caverna" - всего лишь дополнение для "Agricola", поскольку в ней слишком много новых элементов.

Весной 2013 мы думали над новым названием, и Ханно вспомнил кое-что из своих знаний по латыни. Как "Агрикола" вызывает ассоциации с торговыми марками "Cola" и "Ricola", так и "Caverna", боюсь, будет ассоциироваться с таверной (Taverne) и казармой (Kaserne). Но это обычно лишь способствует распространению игры.

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
ThunderWolf написал 11 лет назад: # скрыть ответы

А я уж было порадовался что еще кто-то из тесеровцев игру делает..

Ссылку на то что это перевод заметки Уве нужно в начало тиснуть

ThunderWolf написал 11 лет назад: # скрыть ответы

и из карточки игры на тесере, кажется, что игра уже вышла. а тут псевдопредлагают название для нее повыбирать. Так и чему верить?

oranged написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Будущее: премьера игры пройдёт в рамках выставки Spiel.

Прошлое: Уве впоминает, как выбирали для неё название.

Настоящее: я не понимаю, о чём вы. (:

ThunderWolf написал 11 лет назад: #

я смотрю здесь много, тех кто не понимает о чем я. Придется пояснить.

Изначально строка "Из дневника Уве Розенберга" была внизу статьи и скрывалась за обрезом экрана. Так что то, что это не Pard просит помочь с названием его настолки, я понял только прочитав заметку целиком.

Я как-то не в курсе расширений Агриколы т.к. и базовая игра не интересна.

Meerple написал 11 лет назад: #

Интересно, это жуткое оформление коробки тоже поспособствует распространению игры?

Maxim_AT написал 11 лет назад: #

"Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor..."

Oldman написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Как назвать своё детище....

Oldman написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Я не докапываюсь, просто спросил у немцко говорящего человека, сказала, что в отношение ребенка фраза будет "Ви нэнэн...." и как это не странно сказала, что в отношении новорожденного они используют слово... "бэйби"....
Кто немецким владеет?

trent написал 11 лет назад: #

Kind вполне можно перевести как "детище", тем более в этом контексте.
например, существует устойчивое выражение "ein totgeborenes Kind" - "мертворожденное детище" (по отношению к какому-либо неудачному проекту).

MisteriG написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Ребенка лучше всего назвать нормальным именем я считаю. А настольную игру как угодно)

Pard написал 11 лет назад: #

Это (про ребёнка) - слова Уве, не мои. Вот начало его заметки:

Wie soll das Kind denn heißen?
„Caverna“, Lateinisch für „Höhle“...