Эпилог
Выберите игрока для прочтения следующего абзаца вслух:
Казалось, что они скатываются по бесконечным подземным канализационным сетям замка. Вокруг повсюду плескалась грязная вода. Наконец, потоком их выбросило под открытое ночное небо. Каждый из них издал испуганный писк перед тем, как с головой окунуться в ров, вырытый вокруг замка. Тела их были измождены, а раны требовали лечения. В томительной тишине они плыли к пологому берегу. Филчу уже доводилось пересекать несколько рвов под покровом ночи, поэтому он первым смог выбраться на берег и помочь подняться остальным. Нэз доплыл последним, что-то бубня про то, что он наплавался на всю жизнь вперед.
Мышки молча наблюдали за тем, как их дом исчезает в огне. Волнение от одержанной победы смягчило горечь от утраты их родного дома. Они наблюдали, как крыша замка рушится в закрученном водовороте огня. За стенами замка царил хаос. Солдаты, недоумевая, глядели на обрушившиеся башни замка и огромное количество крыс, удирающих из замка, куда только глаза глядят. Мыши медленно брели вокруг замка, пока, к их облегчению, на них не наткнулись охотники Барксбурга.
Старый дуб, росший во внутреннем дворике оказался цел. Та часть замка, в которой он находился, осталось нетронута языками пламени. Коллин и его друзья прибыли в город целыми и невредимыми прямо перед рассветом. В городе их встретила ликующая толпа. Три оглушительных возгласа прозвучали для героев Барксбурга. Последующие несколько недель были горьковато-сладкими. Товарищи набирались сил и залечивали раны. Куда бы они не направились, их потчевали и поднимали тосты в их честь. Но Коллин не мог не думать о судьбе Миз Мэгги и своего отца. Его сердце тревожилось, были ли они в порядке. И, конечно, мысли его были сконцентрированы на королевстве. Людям нужен был правитель, а Коллин вряд ли мог управлять королевством, находясь в теле мышки.
Однажды ночью, когда луна была еще высоко в небе, Коллин выбрался из Барксбурга и взобрался на каменную стену, окружающую внутренний дворик. Он посмотрел на двор, открывавшийся перед ним, и ощутил глубокую тоску, имя которой ему было неизвестно. Позади него послышался писк. Он повернулся и увидел своих товарищей, карабкающихся по стене.
— Принцу не стоит гулять по ночам в одиночестве, — пожурила его Тильда.
— Ночь таит много опасностей, — сказал Филч. — Я знаю это наверняка. Я раньше был одной из таких опасностей.
— Даже не думай, что мы не узнаем, когда в очередной раз ты будешь пытаться улизнуть от нас, — добавил Нэз.
— В самом деле, иначе, какие тогда из нас приближенные? — удивился Магинос.
Лили скрестила лапки на груди и сказала:
— Может быть я и не была человеком прежде, но только попробуй отправиться за приключениями без меня!
Коллин улыбнулся, глядя на них, и кивнул в сторону темных лесов, лежащих за стеной замка.
— Пора, — сказал он. — У нас еще много работы.
— И правда, — согласился Магинос. — Наша история только началась.
А что это за выражение:
"Принцу не дюже гулять по ночам в одиночестве"?
Первый раз встречаю такой оборот.
Так это, вроде, не цитата.
Тут подошло бы скорее "не гоже"
Не подошло бы
Почему?
Потому что "негоже"
Согласен, в этом плане ошибся.
А, Вы об этом.
Но стоит сказать, что интернет выдает и такие вещи:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_old/5328/%D0%9D%D0%B5
Забавно, да.
Учитывая, что значение "дюже - очень, сильно", то по-вашему "Принцу не очень гулять по ночам в одиночестве." подходит лучше?
"Принцу не пристало гулять по ночам в одиночестве"
спасибо за внимательность! действительно неверно использовала фразу.
Перевод на троечку, но кому- то может быть полезен. Особенно в прикрепленном к карточке игры виде
Браво. Спасибо, что забили и без того короткую ленту дневников.