С миру по нитке №192. Пять юбилеев Вольфганга Крамера, немецкий «НастолкоКэмп», исследование игровой индустрии и «настольные линки»

Slim_Slam_Snaga написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Она именно "пешка", не фишка?

Old_Heffalump написал 11 лет назад: #

Судя по тому как к ней ретейлеры относятся - то да :)

Slim_Slam_Snaga написал 11 лет назад: #

Вопрос снят. Mea culpa:)

oranged написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Она и пешка, и фишка. Пешка же — это фишка определённой формы.

Ksedih написал 11 лет назад: #

Прям хоть сейчас в адвокаты. :D

Kahag написал 11 лет назад: # скрыть ответы

т. е., понятие "пешка" зависит от формы игровой фишки, а не от исполняемых ею функций?

Кажется я понял, кто составлял местный словарь.

oranged написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Долго же вы, если учесть, что авторство там указано...

Важен контекст. В тех же шахматах пешка — это не столько форма, сколько содержание, а тут речь о форме.

Фишку, похожую на пешку из шахмат, называть пешкой, к чему бы это?

Kahag написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Важен контекст?
Тогда гляньте на сайт purplepawn.com - изображённая фигура, скорее, похожа на традиционную кеглю.

deleted9 написала 11 лет назад: # скрыть ответы

а если открыть их отчет, то на первой же странице можно увидеть фотографию пешки из шахмат, да на шахматном поле.

Slim_Slam_Snaga написал 11 лет назад: #

Я почему и снял вопрос с повестки. Однако некоторым тут так чресла жжет, что они не знают к чему прикопаться

Oldman написал 11 лет назад: # скрыть ответы

Тогда гляньте как выглядит фишка в казино, где она всегда фишка и никогда пешка, хотя похожа на шашку, но не ту которая родственница нагайки...

Kahag написал 11 лет назад: #

и?

ThunderWolf написал 11 лет назад: #

а разве термин "пешка" встречается не только в шахматах?

или вопреки мнению гугл-транслятора "pawn" переводится не только как "пешка"?

ThunderWolf написал 11 лет назад: #

и отчего мне вспоминается басня "Слон и моська"?