Ко мне уже не в первый раз обращаются за обзором настольной игры. Я никому не отказываю, но предупреждаю, что обзор будет честный (а, возможно, даже критический). Это моя политика в обзорах приложений для iPad, а чем обзоры настолок лучше?
Пока дальше слов и обещаний пошёл представитель Gaga, предложив весь ассортимент своих локализаций, и согласившись на обзоры с непонятной перспективой и даже критику. Я не привык тратить время на всё подряд, поэтому прочитав описания всех игр, пришёл к выводу, что потенциально мне могут понравиться Расхитители Подземелий и Pixel Tactics. Через пару недель на своей почте я уже получил эти две коробки. Уже поиграл в обе и нисколько не разочарован, но сегодня будет не обзор этих настолок. Сейчас я буду разбираться с Pixel Tactics, а точнее прокачивать версию от Гаги.
В карточке игры моё внимание привлёк комментарий от пользователя Originall. Он сообщал, что русская локализация делалась по первой английской версии. Во второй версии были подправлены несколько карт. Странно, конечно, что Гага печатала именно первую версию, хотя изменения были известны ещё в 2013 году. При этом одну карту они напечтали уже в исправленном виде. Вторая странность, что ни один наш блоггер в своём обзоре об этом косяке не сказал, но до этого, действительно, сложно докопаться. Поэтому будем исправлять недопущение.
После первой пробной партии я понял, что так дело не пойдёт. Баланс надо править за счёт официальной эрраты (например, сравните старое и исправленное свойство Магдалины Ларингтон). Правильные карты на русском можно найти по ссылке из карточки игры. Далее идут 2 варианта:
Вариант 1. Есть цветной принтер, краски или желание идти куда-то распечатать.
Печатаем карты, вырезаем нужные фрагменты и клеим на карты. Минус только, что большое количество расхода краски, но будет предельно аккуратно.
Вариант 2. Цветного принтера нет и нет желания тратить деньги на распечатку.
Это мой вариант. У меня чёрно-белый лазерный принтер. Что я сделал: купил в ближайшем Леонардо цветные листы (38 рублей за пачку), пришёл домой и отпечатал исправленные свойства лидеров на обычной бумаге, а исправленные свойства героев на цветной.
Для тех, кому лень выискивать изменения, вот ссылка на файл с тем, что надо распечатать. Если не хотите заморачиваться с цветом (без цветной бумаги), то печатаем на листе A4, вырезаем и клеим. Если хотите заморочится с цветом, то копируем текст на новый лист и печатаем уже на соответствующей цветной бумаге.
Получилось примерно так: я не попал немного в цвет, но лучше так, чем никак.
Теперь у меня нормальная исправленная версия Pixel Tactics! На мой взгляд все должны со своей коробкой проделать нечто подобное, хотя бы во имя его величества баланса.
Всем удачи:)
в пиксель тактиксе и так нет баланса. бессмысленно тут что-то регулировать. а дополнения еще сильнее дисбалансят и раскачивают игру)
Я не говорил о балансе, как математической модели игры. Это не Энергосеть) Речь о том, чтобы за счёт самостоятельной прокачки до второй версии, игра стала чуточку справедливей в определённых раскладах.
- So you're some kind of freak killing machine? Engineered to be a badass?
- Something like that.
- So the fight wasn't fair?
- There is no such thing.
(c) Machinae Supremacy
Да поболее, чем в TI3 *popcorn*
Исправления не совсем корректные:
Хикару. Ваши герои И ЛИДЕР получают +3 к силе атаке в ближнем бою.
Пиромант. Авангард. Атака: нанесите 3 урона каждому вражескому герою и лидеру в ближнем бою.
Хикару: свойства взял из файла ПНП в карточке игры, который типа без ошибок, на bgg аналогично речь только про героев.
Пиромант: "Атака: этот герой наносит
урон лидеру и всем героям
досягаемым в ближнем бою." взял оттуда же. Да и по свойству он так же наносит 3 урона всем юнитам.
Я только ЗА, если кто-то исправит ошибки, но обоснованно. Может у кого вторая английская версия есть? Вы на чём основывались в своём утверждении? У меня был ориентир русский ПНП и тема на BGG.
Во второй английской написано так, как указал юзер Stadtherz
Посмотрите внимательнее пост на BGG по вашей же ссылке:
Хикару: Your UNITS get +3 Strength in mele
Хотя здесь конечно корявая формулировка, и, если я верно помню, в релизе 2 издания все же заменили "Units" на "Heroes and Leader".
Пиромант:
....now she has an Attack Power that makes 3 damage to all enemy heroes on mele.
Это важно, так как иначе можно прокачать базовый урон за счет других способностей и потом вдарить всем :)
Спасибо. Я внёс коррективы. Заливаю на Яндекс Диск.
Спасибо за труд. Видел я то пнп на русском, но ему что-то тоже доверия мало, все же хочется взглянуть на английскую версию.
Гага, кстати, мало того, что налажали, так еще и несколько странно себя повели. Написал им на их сайте по этой проблеме, так мой комментарий или стерли, или не опубликовали, я так и не понял. Выводы делайте сами.
Я уже с самостоятельной доделкой игры заморачиваться не буду, куплю при случае английскую версию.
У Пироманта нет ошибки.
Поправил ручкой. Весьма расстроен этим фактом. Я тоже аккуратно сверял карты, но исключительно с изображениями на бгг, а там, видимо, с первой редакции.
Прочитав название, решил, что кто-то наконец решил исправить косяки в именах героев - а оно вон как оказалось :(
Имена так принципиальны? На что влияют?
На мое утонченное чувство эстетики фаната сеттинга. Ну и на качество локализации в целом.