Оценка пользователей
9.0020
Оценить:
-
-AdRiver-

Правила Mice & Mystics на русском

время: 25 июня 2014

Добро пожаловать на страницу правил Mice and Mystics на русском!

 

Редакции:

001 Первая редакция от 27.04.2013

002 Вторая редакция от 19.05.2013 с правками от Menorra

003 Третья редакция от ХХ.08.2013 с интеграцией FAQ от Tikoshka

004 Четвёртая редакция от 25.06.2014 с правками от Shinner

 

Скачать:

Правила Mice and Mystics на русском. Четвёртая редакция. PDF.

 

 

Текст - на основе перевода и адаптации Olesja_Olgerd, за что ей большое спасибо!

 

Буду благодарен за обратную связь:

 

  1. Любые ошибки и несоответствия.
  2. Терминология. Я многое упростил для более понятного восприятия начинающими игроками. Если встретите что-то, что режет слух, говорите!
  3. Компоновка. Исправить недочеты оригинала - вполне в наших силах. Если есть идеи, вэлкам!

 

Спасибо :)

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
Shinner написал 5 лет назад: #
Ещё

1. Стр. 16, "Движение противников ближнего боя", второй абзац, последнее предложение. "Если к противнику одинаково близки две мыши, он ДВИЖЕТСЯ К ТОЙ (вместо "нападает ан ту"), чья инициатива выше".

2. Стр. 11, "Атака в дальнем бою", последний абзац, первое предложение. "считаЕтся".

Shinner написал 5 лет назад: # скрыть ответы
Ещё несколько уточнений

1. Стр. 10, "Атака в ближнем бою", Пункт 1, второе предложение "Он может находиться НА В той же клетке". Либо "на", либо "в" надо убрать.

2. Стр. 12, "Искать", Пункт А, "Рюкзак" опять превратился в "сумку".

3. Стр. 19, Снаряд для катапульты", Пункт 1. Согласно FAQ стоить уточнить, после "Мыши не обязательно видеть цель напрямую (СТЕНЫ И ЧЕРНЫЕ ОБЛАСТИ ПО ПРЕЖНЕМУ НЕПРОХОДИМЫ).
А далее главное, что потерялось при переводе. Надо здесь: "Под атаку попадают все фигурки на клетке с выбранным Врагом-целью".
Далее необходимы соответствующие уточнения:
- В 2А: "Если выпадает разорванная ягода, все малые враги И МЫШИ на выбранной клетке получили по одному удару".
- в 2Б: "Если выпадает целая ягода, все малые противники И МЫШИ сбиты с ног". И тут же через предложение опять: "Для того , чтобы подняться, им придётся потратить целое ДВИЖЕНИЕ" (не ход!)

Далее. Первое предложение последнего абзаца на этой же странице, в этой же колонке: "Если крыса начинает свой ход в той же клетке, где лежит ЦЕЛАЯ виноградина, то ОНА НЕ ДВИГАЕТСЯ, А вместо своего боевого действия швырнет ягоду ДАЛЬНЕЙ АТАКОЙ в место, где больше всего мышей".

Shinner написал 5 лет назад: #

Здесь ещё можно добавить.
1. Стр. 18, "Катапульта", Второй абзац, "потратив на это ДЕЙСТВИЕ" (не Ход).
2. Стр. 19, "Снаряд для катапульты". Т. к. уточнение о том, что "Мыши не обязательно видеть цель напрямую", относится к ситуации с нахождением Мыши и Крысы на одной клетке с Вилкой в момент попытки метнуть Виноград Мышью, то в самом конце, после последнего предложения в данном разделе, я бы добавил одной предложение.
После:
"Если на одном пространстве с крысой и виноградиной есть мышонок, то крыса не может использовать ягоду как оружие".
Добавил бы:
"Мышь в аналогичной ситуации с Вилкой, может применить катапульту".

Shinner написал 5 лет назад: #
Авторское уточнение для Наплывов при игре Мышей на нескольких плитках

На стр. 15, в разделе "Наплыв", есть абзац курсивного добавления из FAQ. Этот абзац рассматривает только одну из ситуаций Наплывов возможных при игре на двух плитках одновременно. Эта ситуация относится к Мышке-инициатору Наплыва. Т. е. к Мышке в результате Сражения, с которой (при её Защите или её Атаке), последний Сыр помещается на Сырное Колесо.
В ситуации же, когда игровое поле остаётся свободным от Врагов и текущий раунд заканчивает последняя Мышь на Треке Инициативы (ТИ), при добавлении последнего Сыра на Колесо, так же возможен Наплыв, очевидного инициатора которого определить сложно. Для такой ситуации автор предлагает такую систему определения плитки для возникшего Наплыва. Т. к. такой Наплыв происходит всегда через перезаполнение ТИ (т. е. не путем простого добавления карты "наплывного" врага в конец ТИ) после замешивания всех карт Инициативы, сначала происходит новая раскладка карт Инициативы на ТИ. Затем определяется Мышь, которая стала последней на новом ТИ, и в комнате с этой последней Мышью происходит текущий Наплыв.

Т. о. имеющийся текст можно было бы подкорректировать и дополнить ещё одним абзацем:
"Если в момент наплыва мыши разбиты на несколько групп, находящихся в разных комнатах, то наплыв происходит в той комнате, где стоит мышка, добавившая на Колесо последний кусок сыра, В РЕЗУЛЬТАТЕ СВОЕГО БОЯ - АТАКИ ВРАГА ИЛИ ЗАЩИТЕ ОТ ВРАГА.
ЕСЛИ В СЛУЧАЕ С ДВУМЯ АКТИВНЫМИ КОМНАТАМИ ПРИЧИНОЙ НАПЛЫВА СТАЛО ОТСУТСТВИЕ ВРАГОВ НА ИГРОВОМ ПОЛЕ, ПРОИСХОДИТ СТАНДАРТНАЯ ПРОЦЕДУРА ПЕРЕЗАПОЛНЕНИЯ ТРЕКА ИНИЦИАТИВЫ. ПОСЛЕ ЧЕГО НАПЛЫВ ПРОИСХОДИТ В КОМНАТЕ, ГДЕ НАХОДИТСЯ МЫШКА, СТОЯЩАЯ В НОВОЙ РАСКЛАДКЕ ПОСЛЕДНЕЙ НА ТРЕКЕ ИНИЦИАТИВЫ".

Авторский исходник FAQ выглядит так:

Q: Cheese is added to the cheese wheel at the end of the last mouse’s turn when there’s no minions on the tile…but how does that work when the group is split onto two tiles?
A: Add cheese only when there are no minions on either tile…and, should a surge occur, the minions go on the tile with the last mouse in initiative order once initiative has been established.

MirrorBoy написал 6 лет назад: #
Несоответствие английской версии правил

Мне кажется, я нашел очень важное несоответствие перевода оригиналу правил:
В английской версии индивидуальное достижение Scaper должно быть получено когда "The first mouse that is captured twice". Captured означает "захвачена".
В русской версии "Жетон получает первая мышь, дважды СПАСЕННАЯ из плена"
Это может быть важно, поскольку в английской версии маркер конца главы сдвинется вперед сразу при пленении. Если же следовать русской версии правил, то сначала при пленении сдвинется маркер песочных часов, а уже при освобождении сдвинется маркер конца главы.

Meerple написал 6 лет назад: #

Обновил и перезалил