Да и поэтому надо печатать только в цвете чтоб знать что за карта. А ключевые слова это какие ? На зелёной карте слово предмет ? А на картах зомби вообще на всех написано событие зомби . Мне показалась что название карт будет более лучшем (опять же это сугубо моё мнение о котором я писал выше) на крайний случай обряде рамку оставить только перевод ну или займитесь сами :)
Да и в отличии от всех основных работ мои рамки не болтаются в протекторе карты а лежат плотно с картой так как они одного размера (но опять же дело вкуса) :)
Конечно если вас устраивает то что вы видели на 3 фотографиях. Только печатать их желательно цветными так как на рамке указана что за карта: событие (золотая рамка) предмет (зелёная) оружие (синяя) я туда вставил название карты мне показалась что так лучше (возможно я не прав но это дело вкуса просто предположим на всех картах с золотой каймой тупо надо писать событие и мне показалась это скучным в отличии от названий карт )
Очень жаль насчёт карт, собираюсь заняться этой игрой после графической локализации карт к Last Night on Earth(и дополнений к ней) просто намного приятней играть в игру где карта уже переведена и совпадает по графике с оригиналом полностью :)
Оscar буду очень признателен если вы выложите их в письменном виде (хотя бы отличия и дополнения от основных ) а я сделаю графический перевод всех карт для данного дополнения . Если хотите посмотреть фотографии положил в основной игре. (карты буду делать для всех дополнений к данной игре) Просто правила хорошо иметь всегда напечатанными на случаи забывчивости и новых игроков. Пжалуста . :)
Есть перевод карт стилизованный под родные карты. Возился долго но теперь их можно распечатать и просто вставить в протектор вместе с картой, совпадение по размеру 1 к 1. Протектор использовал PRO-FIT Standard 64mm x 89mm. Фотографии перевода карт можно посмотреть в фото и видео. Если кому интересно пишите могу поделиться. :) Также будут переведены все карты дополнений к данной игре. Отзывы и предложения по исправлению и дороботке приветствуються (в разумных пределах :) )
Ещё чуть чуть )
Почти финиш ) с Last Night on Earth: Survival of the Fittest
Практически финиш с переводом ) к Last Night on Earth: Growing Hunger
Нужны переведённые правила готов заверстать под оригинальные
обрежте рамку *
Да и поэтому надо печатать только в цвете чтоб знать что за карта. А ключевые слова это какие ? На зелёной карте слово предмет ? А на картах зомби вообще на всех написано событие зомби . Мне показалась что название карт будет более лучшем (опять же это сугубо моё мнение о котором я писал выше) на крайний случай обряде рамку оставить только перевод ну или займитесь сами :)
Выкладываю фотографии Графической локализации карт данного дополнения.
Спасибо старался (ведь для себя любимого делал) но если кто захочет могу выложит.
Да и в отличии от всех основных работ мои рамки не болтаются в протекторе карты а лежат плотно с картой так как они одного размера (но опять же дело вкуса) :)
Конечно если вас устраивает то что вы видели на 3 фотографиях. Только печатать их желательно цветными так как на рамке указана что за карта: событие (золотая рамка) предмет (зелёная) оружие (синяя) я туда вставил название карты мне показалась что так лучше (возможно я не прав но это дело вкуса просто предположим на всех картах с золотой каймой тупо надо писать событие и мне показалась это скучным в отличии от названий карт )
Да полностью :) и к большому допу Last Night on Earth: Survival of the Fittest тоже готово
Нужен нормальный перевод карт к допу Растущий голод, там писали что карты переведены с ошибками :(
Очень жаль насчёт карт, собираюсь заняться этой игрой после графической локализации карт к Last Night on Earth(и дополнений к ней)
просто намного приятней играть в игру где карта уже переведена и совпадает по графике с оригиналом полностью :)
Оscar буду очень признателен если вы выложите их в письменном виде (хотя бы отличия и дополнения от основных ) а я сделаю графический перевод всех карт для данного дополнения . Если хотите посмотреть фотографии положил в основной игре. (карты буду делать для всех дополнений к данной игре) Просто правила хорошо иметь всегда напечатанными на случаи забывчивости и новых игроков. Пжалуста . :)
Смотри основную игру я там выложил фотографии перевода . Перевести так планирую все дополнения к данной игре.
Есть перевод карт стилизованный под родные карты. Возился долго но теперь их можно распечатать и просто вставить в протектор вместе с картой, совпадение по размеру 1 к 1. Протектор использовал PRO-FIT Standard 64mm x 89mm. Фотографии перевода карт можно посмотреть в фото и видео. Если кому интересно пишите могу поделиться. :) Также будут переведены все карты дополнений к данной игре. Отзывы и предложения по исправлению и дороботке приветствуються (в разумных пределах :) )
Да большое спасибо за перевод правил !!
Хотелось бы узнать собираетесь ли вы перевести карты. (был бы очень презнателен)
перевод карт вроде выложили а правил ещё не кто вроде не перевёл может Oscar опять нам поможет теперь и справилами :))
Буду признателен если напишеш что за ошибки закрались в переводе
Люди добрые у кого есть правила на русском ? Там довольно много что добавили и накрутили. Помогите