небольшое замечание по транскрипции. ł (с черточкой) передается как твердая л, т.е. Michał - Михал, Rafał - Рафал. А буквосочетание sz передается как ш, т.е. Szyma - Шима.
1) Есть резон, 2) есть заготовки, которые я начинал давно переводить =) - значит, есть резон их закончить =) спасибо! Надеюсь, конвейер не портит качество.
Игнаций - гениальный человек, при этом чертовски простой и приятный в общении.
++
Рад, что удалось его заманить на Игросферу. Надеюсь традиция продолжится
Продолжится. Нужно, чтобы он еще с собой кого-нибудь притащил
и побольше игруль на продажу! =)
за Нирощиму и Новую Эру слава Порталу и почет
Спасибо за отличную статью! Порталовцы - молодцы.
небольшое замечание по транскрипции. ł (с черточкой) передается как твердая л, т.е. Michał - Михал, Rafał - Рафал. А буквосочетание sz передается как ш, т.е. Szyma - Шима.
зы спасибо за перевод :)
все-таки латиница и славянские языки это как-то неправильно
Спасибо за комментарий, поправил =) уже не хватало времени и сил разбираться с польскими именами.
прям история в духе успеха американских айти-стартапов)
Спасибо за перевод!
Отличная статья, спасибо.
Даниил, да ты я смотрю колбасишь статьи-переводы как на конвейере. Это прикольно, спасибо. Молодец!
1) Есть резон, 2) есть заготовки, которые я начинал давно переводить =) - значит, есть резон их закончить =) спасибо! Надеюсь, конвейер не портит качество.