-AdRiver-

Agricola: All Creatures Big and Small

2012

свернуть все темы
naric777 написал полгода назад: #

Купил коробку Агрикола Новое издание. Играть будем все время вдвоём. Для сравнения хотелось бы раскинуть пару партий в дуэльную версию. Но покупать вторую игру из той же серии не совсем хочется, тем более что её у нас нет. Подумал было напечатать дуэльную игру, благо почти все деревянные компоненты у меня есть, но все ссылки на пнп дуэльки не работают. Может найдётся добрый человек и подскажет, где можно скачать пнп набор для этой игры? Буду ему очень признателен.

naric777 написал год назад: # скрыть ответы
Локализейшен)

Ничего не слышно по поводу локализации этой игры?

Journeyman написал год назад: #

Ничего

Exxento написал 2 года назад: # скрыть ответы

Правильно ли я понял, что в этой игре совсем нет рандома, в отличие от Каверна.Дуэль (выход тайлов)? И как вообще в сравнении с этими двумя дуэльный Гавр?

Kirilloid написал 2 года назад: #

Дуэльный "Гавр" — вершина сухости от Уве.

UAnonim написал 2 года назад: #

дополнения хорошо добавляют вариативности.

GameAddiction10 написал 2 года назад: #

Дуэльный Гавр практически ничего общего не имеет с обычным Гавром, и на мой вкус, средняя игра, которая еще и пострадала от отсутствия необходимого дополнения в виде новых зданий.
Дуэльная Агрикола - это очень удачный дистиллят большой Агриколы, дух игры передан очень неплохо для 20-30 минут. В базе 100% статичный сетап, но любое из двух дополнений это фиксит и поднимает игру я бы сказал с 9 до 10.
Летом выйдет Big Box, где сразу в одной коробке будет и база, и два дополнения.

Alinenka написала 2 года назад: #
пнп ссылка

Доброго дня! Везде померли ссылки на русский вараинт gyg этой игры. Подновите ссылку,пожалуйста!
Спасибо

Port написал 2 года назад: #

Стоит ждать локализацию?

ivan111 написал 2 года назад: #

Небольшая и быстрая игра. Мы несколько раз в год раскладываем "Агриколу", и эта игра пришлась очень по вкусу.

Di написал 4 года назад: # скрыть ответы
Таблицы на бортах коробки

Каким образом таблицы на бортах коробки связаны с методом подсчёта победных очков описанным в буклете правил?

alpas написал 4 года назад: # скрыть ответы

это просто графическая визуализация следующего фрагмента правил (задайте более конкретный вопрос, если что-то не понятно):

Посчитайте, сколько у вас животных. Каждое приносит 1 очко. Это ваша базовая графа "всего животных".
Затем посчитайте дополнительные очки согласно таблице на боковых сторонах коробки с игрой.
* Заметьте, что вы теряете 3 очка за каждый вид животных, которых у вас 3 и меньше.
* После 13-й овцы, 11-й свиньи, 10-й коровы и 9-й лошади вы получаете по 1 дополнительному очку за каждое дополнительное животное.

Di написал 4 года назад: # скрыть ответы

Возьмём к примеру строку с овцами.
Первый столбец - поясняет о том, что собрав от 0 до 3 овец игрок теряет 3 ПО. О чём, собственно и написано в правилах.
Второй столбец - одно победное очко игрок получает за что? За то что собрал от 8 до 10 овец? В правилах такого не видел.
Второй столбец - ещё большая загадка. Игрок получает 2 ПО за одиннадцать - двенадцать собранных овец или одиннадцатую и двенадцатую?
Третий столбец - 3 ПО за тринадцать или тринадцатую, а может больше тринадцатой.
В правилах как раз эта цифра и упоминается.
Всё это как то не укладывается в изложенные правила подсчёта ПО.

alpas написал 4 года назад: # скрыть ответы

правила игры просто ссылаются на таблицу, ничего подробно не расписывая (я привёл дословную цитату выше).
http://i.imgur.com/K16qreF.jpg
в таблице вам нужно найти своё число овец, и в первом ряду соотв. столбца будет указано, сколько дополнительных очков вы получаете. н-р, 2 доп. очка за 11 овец (за 12 - тоже 2).

обратите внимание, что это дополнительные очки, т.е. за 12 овец вы в целом получаете 12+2 очков, за 11 - 11+2, за 13 - 13+3 и дальше по таблице.

вот Grzegorz Kobiela, переводчик правил на английский и давний коллега Уве, по пунктам объясняет, как следует подсчитывать очки в конце игры, без таблицы:
https://boardgamegeek.com/article/9626164#9626164

Di написал 4 года назад: # скрыть ответы

Благодарю за ответ.
В целом, это и так понятно если следовать таблице.
Сбивает с толку предложение в правилах, на которое Вы ссылались выше:
"* После 13-й овцы, 11-й свиньи, 10-й коровы и 9-й лошади вы получаете по 1 дополнительному очку за каждое дополнительное животное."
А это как раз и не соответствует таблице.
За 13 овцу игроку полагается 3 дополнительных очка.

alpas написал 4 года назад: #

да, оно не только вас сбивает (если по ссылке на bgg пройти).
но технически всё верно, за 13 овец игроку полагается 3 доп. очка, а /после 13-й/ - за каждую последующую ещё по одному очку, до бесконечности.

Di написал 4 года назад: # скрыть ответы

Всё верно. Проще было бы в правилах написать, что при подсчёте дополнительных очков нужно следовать таблице. А так, дополнительное предложение двояко понимается.
Возможно стоит внести поправку или сноску с разъяснением в русском переводе правил?
Благодарю за разъяснение и отдельно за проделанный труд с переводом.

alpas написал 4 года назад: #

не очень понимаю, как ещё формулировку можно улучшить, там же и так написано по сути:
1. посчитайте базовые очки.
2. посчитайте дополнительные очки по таблице.
разве что без пунктов, но авторы их не стали вводить, и мне обычный текст тоже больше нравится. если последовательно делать так, как написано (не забегая вперёд, а сразу делая записи в блокноте из комплекта игры), то всё должно получиться :)

alpas написал 4 года назад: # скрыть ответы
Перевод правил

Правила обновлены до версии 1.01.
Список изменений:
* добавил (забытые) оригинальные названия для зданий на стр. 7 и 8 (для удобства сопоставления с надписями на жетонах).
Также появилась отдельная версия буклета с осветлённым фоном для печати на чёрно-белом принтере.

ChePL написал 4 года назад: #

Спасибо за труд. Первый перевод был мягко говоря тяжело читаемым.

alpas написал 4 года назад: # скрыть ответы
Перевод правил

Изначально собирался сделать перевод только дополнений, но сразу стало ясно, что текущий перевод к игре никуда не годится (простите, если кого обидел), даже "исправленный".

В общем, сделал по-человечески. Заодно внёс несколько пояснений на основании вопросов к трактовке правил на BGG. Ниже, как обычно, некоторые замечания к переводу, если кому будет интересно.

1. "Агрикола: О всех созданиях, больших и малых".
Интересна история названия игры. Оно является явной отсылкой на цикл светлых рассказов Джеймса Хэрриота, популярнейшего в Европе английского писателя о животных и буднях сельского ветеринара. В оригинале первая книга называется All Creatures Great and Small (1972), но в Германию, на родину Уве Розенберга, она попала опосредованно, через телесериал BBC. В Англии экранизацию назвали так же, All Creatures Great and Small (1975), в Германии же локализаторы решили переименовать её в "Доктор и милый скот" (Der Doktor und das liebe Vieh). И уже потом, когда была опубликована сама книга, издатели были вынуждены использовать новое название.

Уве назвал дуэльную "Агриколу" понятным немцам образом "Фермер и милый скот" (Agricola: Die Bauern und das Liebe Vieh), а англоязычные издатели, разумеется, адаптировали название обратно ближе к оригиналу, также заменив одно слово: Great на Big. На русском языке рассказы Хэрриота вышли не так давно, в 1985-м, и были названы прямым переводом: "О всех созданиях — больших и малых". Я лично не вижу необходимости (и возможности) заменять здесь какие-либо слова, разве что тире на запятую ;)

2. Четыре особых здания ("Обшитый дом", "Склад", "Навес" и "Открытый хлев").

* Half-Timbered House → "Обшитый дом". Перевод взят из большой "Агриколы".

* Shelter → "Навес". Shelter - это убежище или укрытие; в русском языке оба слова используются исключительно в военных целях; в деревне простое "укрытие" для животных называется "навес" или в крайнем случае "сарай"; в немецких правилах Schutzhütte - барак, хижина, лачуга.

* Open Stables → "Открытый хлев". Такого не бывает: хлев сам по себе подразумевает закрытое помещение (в наших широтах). В немецких правилах используется слово Liegestallung, которое не знают ни словари, ни даже гугл. Liege - шезлонг, кушетка; Stallung - стойло в хлеву (всё вместе похоже на какую-то странную фантазию Уве ;). Я решил пойти на поводу у автора, и назвать здание как есть, потому что с точки зрения геймплея это особый хлев, строящийся поверх стойла и вмещающий 5 животных, как и обычный хлев, но с дополнительным бонусом при строительстве.

В другом переводе и в ПнП "стойло" и "хлев" почему-то поменяли местами, против всякой логики и оригинальной терминологии (зато ловко решилась проблема с "Открытым хлевом", который стал "Открытыми стойлами" ;).

3. Borders → "изгороди"; англ. Borders - границы, нем. Grenzteile - участки забора; в русской "Агриколе" уже есть "изгороди".

4. Стр. 6: You are not allowed to choose an action space without carrying out the associated action. → "Нельзя выбрать ячейку действия и не выполнить _основную часть_ соотвествующего ей действия".
Немного перефразировал исходя из множества вопросов на эту тему на BGG.

5. В описании ячейки действия "Особое здание" на стр. 7 и в англ., и в нем. правилах используется крайне странная формулировка "[постройте] не более 1 здания". Авторы, видимо, хотели сказать, что нельзя одним действием построить сразу несколько зданий, но только ещё больше всё запутали. Раньше уже упоминалось, что нельзя выбрать действие и не воспользоваться им (построить 0 зданий). После треда на BGG я позволил себе исправить формулировку на более чёткую: "[постройте] ровно 1 здание" (во французских правилах, говорят, тоже так сделали).

6. Описание "Склада" на стр. 8: "Изгороди не считаются строительным материалом". Дополнение внесено на основании множества вопросов на BGG.

Slim_Slam_Snaga написал 4 года назад: # скрыть ответы

Мне всегда казалось, что название игры это цитата из Библии...

alpas написал 4 года назад: # скрыть ответы

now you know!

но сам цикл рассказов назван строками библейского псалма, насколько я помню.

upd. точнее, англиканского гимна:
https://en.wikipedia.org/wiki/All_Things_Bright_and_Beautiful#Cultural_references

Slim_Slam_Snaga написал 4 года назад: # скрыть ответы

Я к тому, что зря вы привязали к Хэрриоту. Все проще)))

alpas написал 4 года назад: # скрыть ответы

я надеялся, что вы прочитали хотя бы тот абзац, который комментируете. в оригинале игра называется Agricola: Die Bauern und das Liebe Vieh ("Фермер и милый скот"). англоязычное название - Agricola: All Creatures Big and Small. объясните это несоответствие, не привлекая Хэрриота ;)

Slim_Slam_Snaga написал 4 года назад: #

Ok, согласен)

ПыСы мне кажется, что все-таки не гимн, а строка из ветхозаветной истории о Ное ("каждой твари.." и все такое)

Rentus написал 4 года назад: #
Животные

Подскажите могу ли я менять животных местами и в какой момент?
Например при размещения животных могу ли я поменять местами лошадей что в амбаре на свиней что в загоне?
При размножение животных если в амбаре у меня 5 животных, то 6 не могу поставить или могу разместить в любое место?

DJem написал 6 лет назад: #

Спасибо большое за перевод!
Но есть небольшие неточности:
1) "Каждый игрок берет по 9 заборов. Оставшиеся 8 заборов положите на игровое поле рядом с действием «Расширение»."
"Give both players 9 borders. Place the remaining
8 borders next to the game board near the “Expand”
action space."
Что значит рядом с игровым полем у действия «Расширение», а не на него.
Это важно потому что на игровом поле рядом с Расширением нет места для расположения всех оставшихся заборов, чтобы они не свалились в само поле "Расширение."
2) "Важно: на поле разрешено держать территорию, огражденную не до конца, но на этих незаконченных загонах ни в коем случае нельзя содержать животных."
"Note! You are allowed to have pastureswith unfinished
borders.Unfinished pastures cannot hold any animals,however."
Почему же нельзя? Можно с кормушкой содержать 1 животное на не закрытой территории. В англ. написано что не удержать несколько животных без закрытого пастбища.
3) "Убедитесь, что Вы не забыли положить ограждения на поле «Расширение». Так как
игра продолжается 8 раундов – одновременно с ней закончатся ограждения на этом поле."
Не на этом поле, а рядом с ним. Вот поэтому свободные заборы должны лежать не на поле.
4)"В любой момент игры, для того, чтобы понять, какой
сейчас раунд, необходимо посмотреть на количество ограждений, оставшихся на поле
«Расширения»".
Опять та же самая ошибка - по оставшимся на поле "Расширение" нельзя узнать какой сейчас раунд, а только по тем свободным лежащим рядом.
5)" Вы получаете по -3 очка за каждый вид животных, которого у Вас нет совсем. "
"Note that you lose 3 pointsfor each animaltype you have 3 orfewer of."
Вы теряете по 3 очка за каждый тип животного которого у вас 3 и меньше.

Нужно бы поправить =)
Еще "Здания можно строить только на полностью огражденных загонах: "
Слово "только" можно убрать, его нет в англ. и оно не нужно - "Здания можно строить только на полностью огражденных загонах: "
А вот еще напрягло непониманием уже в англ. правилах : "Walls
Add as many borders to your farm as you
want. You can only use bordersfromyour
supply. The first 2 borders are free and
youmust pay 2 stone for each additional
border"
Первые 2 ограждения – бесплатные,
последующие стоят по 2 камня за штуку.
2 первых бесплатных за всю игру или в течении всей игры в свой ход? Потом понятно стало что вроде бы каждый ход, но когда читаешь правила это непонимание напрягает.
Игра суперская! Вышло еще дополнение, но там одни здания, а их вроде бы и так хватает.

riffcon написал 7 лет назад: # скрыть ответы
Пополнение

В первой фазе пополнить обязательно ВСЕ клетки со стрелками? Смущает "some of" по отношению к клеткам действий в англ. правилах.

HATE написал 7 лет назад: #

а как по другому? "some of" написано может ко всем клеткам действий? - они там есть со стрелками и без.

HATE написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Пополняемых полей со стрелками всего 9 штук. Рабочих, а соответственно ходов, всего 6 (на двоих)... Выходит, что на следующий раунд остаются поля, на которых ресурс будет копиться за 2 раунда, и их будет всего 2 шт. (если считать, что одно из пополняемых полей - заборы, которые выбираются достаточно редко, да и заборы не считаются ресурсом)... Все очень даже логично. Нет?

riffcon написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Согласен, всё логично. Собственно, и не возражал =) Просто сначала перевел как "некоторые из клеток со стрелками". В общем, недостаток знания языка. Спасибо, теперь сомнений нет.

HATE написал 7 лет назад: #

хм. а я думал переведенные скачали и заметили неточность...

HATE написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Захотел разобраться в правилах - оказались очень простыми для понимания, из-за этого решил их сходу перевести за 1 вечер. Не знаю кому то может пригодятся. Вложил в карточку с игрой. http://rusfolder.com/36110701

machtfrei написал 7 лет назад: # скрыть ответы

огромное спасибо! а как впечатления от игры? не слишком линейная (из-за стартовых условий)?

Slim_Slam_Snaga написал 7 лет назад: #

Рандома нет вообще, однако если скилл равен, то получается жесткая борьба

HATE написал 7 лет назад: #

Играли 1 раз с девушкой. Линейность... не обратили на нее внимания (может на первый раз просто). Играть достаточно интересно - много действий. Показалось, что играется намного легче, чем дуэль в простой Агриколе. Во первых: отсутствием кризисности - строй себе и строй, не вспоминая про рабочих. Во вторых: отсутствием карт занятий и улучшений. В третьих - всегда есть что делать! За ход до моей "половинки" я уже знал, что если она займет это действие - я сделаю так, а если другое - ничего страшного - просто чуть раньше времени построю другое полезное здание. В четвертых - я играл по принципу - поставил себе целью сделать 2 стойла и остальное - загонами с кормушками... Помешать ему практически ничто не может. Конфликта как такового замечено не было. В целом игра понравилась. Для игры на 40 минут для двоих - отличная замена филерам...

Slim_Slam_Snaga написал 7 лет назад: #

Отличная игра на двоих!
Не фанат большой Агриколы, но этот вариант просто шедевр.

AstralSupport написал 7 лет назад: # скрыть ответы
Первая игра

Очень рад. Что приобрел данную игру. Являюсь поклонником Уве. Эта игра получилась очень хорошей. Играть хотелось очень, поэтому перевел правила. Как только их обработаю нормально, обязательно выложу.
А теперь об игре: Сыграли сегодня первую пробную партию, сложилось ощущение, что занимаешься разведением животных в Агриколе. Все правила сохранены. Животные так же, возникают на общем поле. Так же строишь для них загоны и хлева. Хотя есть пара специальных зданий. Также же, игра может похвастаться безрандомностью. Тут её нет. Никаких тебе карт улучшений. Просто много вариантов ( порядка 17) действий. Большое поле для стратегии. Безрандомность напомнила Ора ор лабора.(Предыдущее творение автора.) Время партии около 30 мин. Если не уходить в ступор при выборе, то можно и быстрей сыграть. Вот и все )).

Nelud написал 7 лет назад: #

Кому как, а мне безрэндомность не нравится, т.к. обычно как раз побуждает игроков "уходить в ступор". Хотя, на вкус и цвет...

shaman написал 7 лет назад: #

Можно ли узнать насчет правил - не готовы еще?

EatMeDrinkMe написал 7 лет назад: # скрыть ответы

если есть основная игра, есть ли резон брать эту? что-то новое и интересное добавилось?

AstralSupport написал 7 лет назад: #

В этой игре тема - животные без остального. Ну и она отличается тем что нет никаких карт улучшений, как шахматы, начало у всех партий одинаковое.