1. sablmald 10
2. Evgens 10
3. Dalia 10
4. Crazy_Murloc 10
5. Ficuss 9.5

Vampire: the Masquerade

Вампиры: Маскарад 

  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • психология, дипломатия
Vampire: the Masquerade  

Информация

добавить
автор:
издатель: Studio 101
White Wolf
магазин: Кубик (Украина и СНГ)
...
язык: Английский

Поcтавка

комплектация:

Рейтинг BoardGameGeek Средняя оценка Рейтинг «Тесеры»
- 8.0429 -

геймплей

7.72

глубина

8.62

оригинальность

8.21

реализация

7.62

Описание игры

добавить

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные

Фото из отчётов

Статьи

добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
Angvat написал полтора месяца назад: #

В общем с переводами по это игре я вопрос вроде давно закрыл, полтора года назад дозакрыл окончательно, но как оказалось что нет. Иногда они возвращаются.
В общем у меня еще была недопереведенная третья часть книги Thievies in the Night о средневековых Малкавианах, тоже многолетней давности. И мне было крайне лень ее добивать и оформлять, ну вот просто не хотелось и все. Но в итоге нежелание возвращаться к давно оставленному таки было побеждено фрустрацией от незаконченных дел, засим воть (без понятия, надо ли это нынче кому вообще, но как говорится, не пропадать же добру):
https://samlib.ru/s/sushko_a_i/vampiredarkagesbezumcy.shtml
Вторая часть той же книге о Носферату ежели что:
https://samlib.ru/s/sushko_a_i/vampiredarkagesprokazhennye.shtml
Там еще есть разумеется первая часть про Равнос, но вот ее уже точно в переводе нет и не будет, извиняйте.
Засим с переводами вомпэров точно все. Аминь.

Angvat написал 5 месяцев назад: #

Что ж, насколько я понимаю, Мир Тьмы таки наконец немножко того. Я за ним в последние годы слежу в четверть глаза, но насколько понял остались от некогда мастодонта ролевых игр рожки да ножки. В 5-й редакции, которой заведует Ренегаты, у нас есть только худо-бедно поддерживаемые вампиры, провальные оборотни и мало кому нужные охотники. Все остальное еще вроде как принадлежит Ониксам, но те уже особо ничего выпускать не будут, так как мутят какие-то там свои Storypath и Curseborn. Короче, жизни там особо нет, хотя и мертвой-то особо не назовешь эту вещь, 4-я редакция Маскарада до сих пор в топ-30 на DriveThru держится, да и всякого около фанатского контента, продаваемого за деньги, там полно. Так что получается такой вот живой труп как бы походу.

Angvat написал полгода назад: #

Полистал офф. перевод 5-й редакции. Я ее не люблю, поэтому особо не вчитывался, но пара вещь глазки резанула. Книжку переводила незабвенная Уткина, у который в Дюне черты превратились в доминанты, и тут у нее тоже всплыла пара "красивостей". Которые скорее всего на сей раз возникли от банального непонимания местного бэка. Так например кличка одного из клановKeepers это не пастыри, а скорее сторожа, ибо прямая отсылка к фразе Каина из Библии. А "Терновый собор" звучит конечно круто, но таки это скорее Торнское соглашение, ибо заключалось рядом с деревушкой Торнс, а созданная в ходе его фракция к оклолорелигиозным названиям относилась весьма негативно (ибо их использовали идеологические противники). Справедливости ради я этот термин и сам переводил как Соглашение Шипов, но так-то это было лет 15 назад (мне самому нынче страшновато перечитывать "творчество" тех времен), и потом вроде мы с парой товарищей долго спорили, но пришли к консенсусу, что это не особо верный вариант.

Angvat написал полгода назад: #

Так как Drivethru RPG после очередной обновы снова выдал сонм феерических багов, и там теперь даже пока мне не под силу даже что-то купить (некоторые банки, в том числе увы и мои начали воспринимать попытку оплаты там как какой-то сомнительный перевод и блокировать его...), я таки решил чуть чуть-поосваивать станцию ролевую и прикупил себе перевод Темных Веков. Пролистал уже примерно процентов 40% книги и в целом в плане перевода все несколько печально. В целом ничего ужасного, но местами в некотором плане он на уровне фанатских потуг (в том числе и моих...) 20-летней давности, а то и уступает им. Например, как по мне идея писать название характеристик и кланов c маленькой буквы - очень плохая, ибо текст банально сливается в одно месиво и скажем при скорочтении не позволяет из игромеханического описания дисциплин быстро выхватить что там кидать нужно. Мелких косяков хватает. В одно месте проскочило банальное незнания сеттинга и Библии, Seth так-то не Сет, а Сиф, третий братюня Каина и Авеля, и следовательно смертные - это Дети Сифа, а не египетского божка. Кое-где редактура-верстка хромает, например в описании одной из линий крови забыли жирным текстом одно место выделить. Короче, хорошо что взял электронную копию, она не такая дорогая и хоть места на полке не занимает.

Angvat написал полтора года назад: #

Так ребята и девчата, вот вам очередная вещь которой никто не ждал, о которой никто не просил, и которая нынче вообще мало кому нужна - перевод древней книги про клан Малкавиан аж тридцатилетней давности:
http://samlib.ru/s/sushko_a_i/knigaklanamalkawian2-jaredakcija.shtml
Тут надо бы немного за символизм данной книги лично для меня. Формально я этот перевод сделал аж 13 лет назад, на чем в общем-то мое дело с переводами по Маскараду завершилось. Года 4 назад я его немного причисал и выложил на своей страничке. Но. В те дремучие времена, когда я еще переводил по упырям, скан этой книги у меня был не самого хорошего качества, и глава с примерами персонажей там просто отсутсовала. Энное время назад назад я таки купил официальную электронную копию (там качество не очень тоже, если честно), где отсутствующая глава таки наличествовала. Но переводить я ее не спешил, так как решил, что это будет эдакая символическая точка, когда я с переводами наконец решу завязать совсем (ну или по крайне мере поставить это мое хобби на паузу на неопределенный срок). И вот в прошлом месяце я таки наконец понял, что время как говорится пришло. Засим данный гештальт длинной почти в тринадцать лет наконец закрыт.