| Готовится к выходу «Змейка»: игра по мотивам культовой классики | |
| «Змейка» переносит знакомый с детства геймплей на настольное поле. Вместо экрана... | |
| Юникон-2026 | |
| В Минске в Вс. 15 марта состоится фестиваль настольных игр «Юникон», который буд... | |
| Netflix приобрел права на экранизацию культовой игры «Билет на поезд» | |
| После приобретения прав на экранизацию Катана Netflix приобрел глобальные права ... | |
| Идут сборы на Malice of Light Adventures | |
| Босс баттлер в стиле классического фэнтези от авторов Descent второй редакции, ... | |
| «Ночной дожор»: основы геймплея | |
| Превью локализуемой игры Ночной дожор (Eat Zem All). | |
![]() |
| 7.2928 |
![]() |
- |
«Студия 101» заключила соглашение с Джоном Харпером, в результате которого выпустит русскоязычные версии всех его настольных ролевых игр. Компания планирует начать с небольших бесплатных игр автора и обращается за помощью к сообществу:
Леди и джентльмены!
Обращаюсь к вам с непростой ситуацией.
Леди Блэкбёрд нужна помощь в бегстве, её ждут Урия Флинт и экипаж Сыча. Мир бескрайнего неба, летающих островов и необычной магии рвётся на игровые столы. Но кто-то должен сделать это.
Мы заключили с Джоном Харпером соглашение о переводе всех его игр. Более того, он уже выслал часть исходных материалов. И первыми будут его бесплатные для всех небольшие игры.
«Дороги духов» доступны уже давно, над переводом работал Александр Ермаков и текст вычитало целых три человека — Максим Николаев, Тамара Персикова и Анастасия Гастева.
«Леди Блекбёрд» и «Магистр Лор» ищут переводчика. Награда — общественное признание.
Требования — красивый художественный текст и поэтичность имён собственных.
Если перевод будет коллективным, то мы, разумеется, укажем всех участников.
«Студия 101»
