Мне кажется, пора уже написать единый справочный материал на тему "зачем?", чтобы потом не тратить время на набор одинакового текста, а делиться ссылкой.
То что меньше да, согласен, не хорошо. Хотя вероятно они закладывались на допы, чтобы брали их допы, а не импортные. :) То, что их так и не выпустили, это другой вопрос."Это уже более конкретный повод осознанно приберечь таблетку энергии, к примеру"- дык это может быть и другое событие? :) требующее иных действий :)
Да, да. Это известно. Зато в локализацию я могу играть с любым человеком и всем нравится, а вчитываться в английский текст (каким бы простым он не был) и тормозить игру не все могут.
Сказано всё верно. Это вопрос денег, а не игр. Стала игра популярной - надо локализовать. А не наоборот. Просто взгляните на это с точки зрения издательства, не игрока.
Я и не говорил что речь об МХ. Просто уточняю для Treo, что иногда не нужно всматриваться в толщину картона, чтобы видеть разницу, и маяньем ерундой это не нахожу.
Это уже более конкретный повод осознанно приберечь таблетку энергии, к примеру. =ъ
О том, что карты меньше (и вообще печать-материал совсем иные) - писал выше, но не нахожу это поводом пожать плечами со словами "и чего?". Приятного в этом все равно ничего нет.
В Galaxy trucker насколько я помню, в локализации карты меньше оригинала. А что касабельно "на следующей карте может быть вторжение на корабль"- и что? всякое в игре бывает.
В Pathfinder - может и так. А в Galaxy Trucker, например, это повод напрячься по поводу "на следующей карте может быть вторжение на корабль" - или любая другая механика не из локализованной базы.
Вот не люблю я утверждения, что не готов российский рынок к [проектнейм]. P:L берут? Берут. Зависимые от дополнений (а то и вовсе бустеров) игры берут? Берут. =_= Выше прямо сказали, что речь не в неготовом таком всем из себя рынке, а именно нежелании Asmodee работать с CrowdRepublic.
http://www.uncle-l.ru/wp-content/uploads/IMG_9687.jpg - отображается это вот так. Слева локализация, справа оригинал. =ъ
Речь о том, что не потребуется всматриваться в толщину картона или какие-то мелкие нюансы печати - скорее всего разница кинется в глаза сразу, а на ощупь это только закрепится.
По оттенкам рубашки можно определить принадлежность карты к той или иной сюжетной арке. Мы когда сильно отличающуюся по оттенку карту замешивали в колоду, делали это под столом, чтобы не палить.
Мне кажется, пора уже написать единый справочный материал на тему "зачем?", чтобы потом не тратить время на набор одинакового текста, а делиться ссылкой.
Ну, скажем так: вероятность попасть в поле астероидов страшит несколько меньше, чем вторжение элиенов. =3
То что меньше да, согласен, не хорошо. Хотя вероятно они закладывались на допы, чтобы брали их допы, а не импортные. :) То, что их так и не выпустили, это другой вопрос."Это уже более конкретный повод осознанно приберечь таблетку энергии, к примеру"- дык это может быть и другое событие? :) требующее иных действий :)
Да, да. Это известно. Зато в локализацию я могу играть с любым человеком и всем нравится, а вчитываться в английский текст (каким бы простым он не был) и тормозить игру не все могут.
оригинальное Брюгге гораздо качественнее по компонентам, например. Особенно картон жетонов. Да и карты хуже.
Возможно все же по обеим играм, не думаю что ХВ будут задерживать столь ожидаемый всеми релиз, да и информации они уж больно много выложили заранее.
Сказано всё верно. Это вопрос денег, а не игр. Стала игра популярной - надо локализовать. А не наоборот. Просто взгляните на это с точки зрения издательства, не игрока.
Я и не говорил что речь об МХ. Просто уточняю для Treo, что иногда не нужно всматриваться в толщину картона, чтобы видеть разницу, и маяньем ерундой это не нахожу.
Это уже более конкретный повод осознанно приберечь таблетку энергии, к примеру. =ъ
О том, что карты меньше (и вообще печать-материал совсем иные) - писал выше, но не нахожу это поводом пожать плечами со словами "и чего?". Приятного в этом все равно ничего нет.
GT не МХ локализовывал, Мосигра. Тут правильнее говорить о локализациях вообще.
Да что же в ней гиковского-то? Отличная семейка)
В Galaxy trucker насколько я помню, в локализации карты меньше оригинала. А что касабельно "на следующей карте может быть вторжение на корабль"- и что? всякое в игре бывает.
В Pathfinder - может и так. А в Galaxy Trucker, например, это повод напрячься по поводу "на следующей карте может быть вторжение на корабль" - или любая другая механика не из локализованной базы.
Вот не люблю я утверждения, что не готов российский рынок к [проектнейм].
P:L берут? Берут. Зависимые от дополнений (а то и вовсе бустеров) игры берут? Берут. =_=
Выше прямо сказали, что речь не в неготовом таком всем из себя рынке, а именно нежелании Asmodee работать с CrowdRepublic.
хорошо, определили.. Но она ж там не одна! Все равно не знаешь, что это за карта, все равно надо идти в локацию, в чем проблема?
http://www.uncle-l.ru/wp-content/uploads/IMG_9687.jpg - отображается это вот так. Слева локализация, справа оригинал. =ъ
Речь о том, что не потребуется всматриваться в толщину картона или какие-то мелкие нюансы печати - скорее всего разница кинется в глаза сразу, а на ощупь это только закрепится.
По оттенкам рубашки можно определить принадлежность карты к той или иной сюжетной арке. Мы когда сильно отличающуюся по оттенку карту замешивали в колоду, делали это под столом, чтобы не палить.
У меня Pathfinder английский, там тоже гуляют рубашки. И что? Я реально не понимаю, как это на игре отражается?
На iOS 749 рублей! Плюс куча встроенных покупок. Надо брать! ))
Ниже уже написали по этому вопросу.