Он довольно оригинальный. Каждый игрок в свой ход двигается своим героем и нападает нейтральными монстрами на других. Монстры не ходят по общей карте, они просто "лежат на столе".
Но с балансом там не очень. Кто первый получает уровень, тот и ведёт остатки игры, т.к. он начинет в 2 раза быстрее бегать по полю. Сам процесс - открытие закрытого лабиринта, кто первый найдёт классные комнаты, тот будет повышаться в уровнях. Так что так.
Это на 21-й странице. Ограничение движения. В фазе восстановления вы больше не получаете очки действия, равные параметру скорости. Каждый герой получает строго 3 очка действия. Рост параметра скорости не увеличивает очки действия. Кроме того, больше нельзя сохранять 1 очко действия для совершения действий вне хода. При этом вы можете в свой или в чужой ход положить фишку своего героя набок и получить 1 дополнительное очко действия, которое можно потратить на любое действие, кроме движения.
При игре на 4-х не успеваем выполнить даже по 1-му заданию, подземелье всех убивает. Что мы делаем не так? Решили предварительно эту проблему увеличением количества возможных хитпоинтов (ран), но хотелось бы понять - косяк ли это разработчиков, или наше непонимание правил?
Кто уже играл: помогите понять карту задания "Шерак-убийца".Текст:"Чтобы найти его, в любой локации выбросите 7+ на 1 кубике." Это как?! если кубики 1d6!
Там модификатор — расстояние от текущего положения героя до входа в подземелье. То есть, если от героя до входа 4 локации, то на кубике достаточно выкинуть 3.
Вот багбир http://www.3-sided-die.com/wp-content/uploads/2014/04/bugbear.jpg Каким местом он жук??
А вот определение из MW Dictionary
bug·bear noun \-ˌber\ : something that causes problems or annoys people
Full Definition of BUGBEAR
1 : an imaginary goblin or specter used to excite fear 2 a : an object or source of dread b : a continuing source of irritation : problem See bugbear defined for English-language learners » See bugbear defined for kids » Examples of BUGBEAR
The biggest bugbear of the skiing business is a winter with no snow. <communism was once the nation's biggest bugbear>
Да вот в том-то и дело, что это просто флавор-текст. Тут незачем следовать плотно оригиналу, если перевод априори дурацкий получается. Я в таких случаях просто пишу по смыслу, а если это название монстра, то тогда уже напрягаюсь и думаю над термином. По опыту же, если термин непереводим (как вот этот багбеар), то _намного_ лучше просто придумать какой-то русский эквивалент и его использовать. Пусть он даже и не будет похож на оригинал. Пример такого подхода к переводу это Thumbelina-Дюймовочка, Tom the Thumb- Мальчик-с-пальчик итд.
В игре сами названия очень стебные, а переводчики постарались сохранить атмосферу. Скелет на корточках ("Есть мясо? А если найду?!" (с)) особо доставляет. С картинкой Медвежука опередили, тоже хотел запостить. Вы все посмотрели бы сами игру перед тем, как возмущаться, а то получается - сосед напел)
"Tomb of the Lich Lord — первая игра серии Dungeoneer. Вероятно, в случае коммерческого успеха её локализации в России будут выпущены и другие игры серии."
Вот эта фраза меня радует больше всего! Надеюсь, что выпустят все игры серии!!!
Красиво, красиво выглядит! Если бы я в это не играл, обязательно бы купил.
А что, с игровым процессом что-то не так?
Он довольно оригинальный. Каждый игрок в свой ход двигается своим героем и нападает нейтральными монстрами на других. Монстры не ходят по общей карте, они просто "лежат на столе".
Но с балансом там не очень. Кто первый получает уровень, тот и ведёт остатки игры, т.к. он начинет в 2 раза быстрее бегать по полю. Сам процесс - открытие закрытого лабиринта, кто первый найдёт классные комнаты, тот будет повышаться в уровнях. Так что так.
Параграф "Варианты и правила" содержит признание разработчиком некоторых перекосов в балансе (как раз озвученных) и предложения по их исправлению.
P.s. сам ещё не играл и не скажу, спасает ли. Но попробовать определённо стоит.
А где прочитать этот параграф? Не совсем пойму, откуда взято...
Это на 21-й странице.
Ограничение движения. В фазе восстановления вы больше не получаете очки действия, равные параметру скорости. Каждый герой получает строго 3 очка действия. Рост параметра скорости не увеличивает очки действия. Кроме того, больше нельзя сохранять 1 очко действия для совершения действий вне хода. При этом вы можете в свой или в чужой ход положить фишку своего героя набок и получить 1 дополнительное очко действия, которое можно потратить на любое действие, кроме движения.
При игре на 4-х не успеваем выполнить даже по 1-му заданию, подземелье всех убивает. Что мы делаем не так? Решили предварительно эту проблему увеличением количества возможных хитпоинтов (ран), но хотелось бы понять - косяк ли это разработчиков, или наше непонимание правил?
Кто уже играл: помогите понять карту задания "Шерак-убийца".Текст:"Чтобы найти его, в любой локации выбросите 7+ на 1 кубике." Это как?! если кубики 1d6!
Там модификатор — расстояние от текущего положения героя до входа в подземелье. То есть, если от героя до входа 4 локации, то на кубике достаточно выкинуть 3.
Медвежук!!!!
МЕДВЕЖУК!!!!!
:DDD
"Закрой за мной дверь
Я медвежук" :))
Блин, я не могу! Ну чем думал переводчик???
Вот багбир
http://www.3-sided-die.com/wp-content/uploads/2014/04/bugbear.jpg
Каким местом он жук??
А вот определение из MW Dictionary
bug·bear noun \-ˌber\
: something that causes problems or annoys people
Full Definition of BUGBEAR
1
: an imaginary goblin or specter used to excite fear
2
a : an object or source of dread
b : a continuing source of irritation : problem
See bugbear defined for English-language learners »
See bugbear defined for kids »
Examples of BUGBEAR
The biggest bugbear of the skiing business is a winter with no snow.
<communism was once the nation's biggest bugbear>
Почему не написать "Во мне сила огра", например?
И дальше
"Богиня пространства не одобряет игр с пространством"
Боже-боже...
Я ведь заказал эту игру. Теперь придется что-то делать со своим внутренним граммар-наци.
правильный перевод - Медвешмель!
если там и про Крабе есть, то, пожалуй, возьму.
Челмедведосвин!
Кстати, http://gameforums.ru/showflat.php?Cat=9&Board=tg&Number=245604&page=0&view=collapsed&sb=9&o=&vc=1
Цитирую слова Пегасова -
"А bugbear - ИМХО изобретение TSR. Бурый гоблин? "Буки" и "медвежуки" мне не понравились"
2003 год=)
Да вот в том-то и дело, что это просто флавор-текст. Тут незачем следовать плотно оригиналу, если перевод априори дурацкий получается. Я в таких случаях просто пишу по смыслу, а если это название монстра, то тогда уже напрягаюсь и думаю над термином.
По опыту же, если термин непереводим (как вот этот багбеар), то _намного_ лучше просто придумать какой-то русский эквивалент и его использовать. Пусть он даже и не будет похож на оригинал.
Пример такого подхода к переводу это Thumbelina-Дюймовочка, Tom the Thumb- Мальчик-с-пальчик итд.
В случае с bugbear есть вполне обычная фольклорная дефиниция:
уст. фольк. гоблин, злое существо, пожирающее непослушных детей
Конечно, "гоблин" тоже не совсем то, но... Блин, тут и правда медвежук!
неправильно поёшь...
Закрой за мной дверь, я МУХОЖУК.
Это новое прочтение новой обработки старой песни!
Вместо тысячи слов:
https://imagizer.imageshack.us/v2/372x526q90/674/wTYK48.jpg
Ну слава кровавым богам! :)) Вы меня успокоили. :))
Медвежук рулит!
если эта фраза нигде больше не встречается, то она совсем не критична, можно было перевести и как "сила огра" и как "сила гиганта" и т.п.
а вообще, медвежук мне даже начинает нравится =)
я бы на месте МХ закопирайтил.
О чем я и говорю.
Я умен как крабошмель! :))
Не понимаю, что вас возмущает в переводе медвежук, если в оригинале - жукомедведь?) Медвежук, по-моему, очень хорошо звучит.
"Несмерть"? ... Шо, опять? Ну как так-то?
Если в оригинале Undead — это сильно.
Undeath
Прямо от сердца отлегло. А то уж грешным делом подумал, что опять на дворе 90-е и машинный перевод.
В игре сами названия очень стебные, а переводчики постарались сохранить атмосферу. Скелет на корточках ("Есть мясо? А если найду?!" (с)) особо доставляет. С картинкой Медвежука опередили, тоже хотел запостить. Вы все посмотрели бы сами игру перед тем, как возмущаться, а то получается - сосед напел)
"Tomb of the Lich Lord — первая игра серии Dungeoneer. Вероятно, в случае коммерческого успеха её локализации в России будут выпущены и другие игры серии."
Вот эта фраза меня радует больше всего! Надеюсь, что выпустят все игры серии!!!
Решил заказать с Hobby World. При цене игры 590руб. доставка в Украину 1500руб. Лучше я подожду когда нам ее завезут))