Перевел и прикрепил переведенную Книгу Сценариев из Базовой игры.
P.S. Перевел все файлы относящиеся к Базовой Игре и которые есть в открытом доступе. Правила дополнений переводить не буду (В открытом доступе есть только Dawnguard). Так что на этом думаю все, всем хорошей игры.
Всем привет! Прикрепил правила на Русском языке, вроде опечаток не нашел и ничего нигде не вылезло. Это было долго, но теперь все.
По поводу Эрраты и FAQ я пока подумаю переводить или нет, надо передохнуть чуток, то же самое и касается других файлов. Если будут, то позже.
P.S. По поводу того, что в правилах разное расстояние между буквами, пришлось на такое пойти, так как большинство иконок встроены в файл и не перемещаются, так что пришлось подгонять текст под них, но смысл нигде не потерялся. А так всем приятной игры)
Всем привет! Закончил перевод, возьму пару дней на вычитку, мало ли где опечатался или сформулировал не правильно. По планам во вторник или среду выложить готовый перевод. Извините, что так затянулось, честно - это было адово) Понятно почему никто не переводил)
P.S. По поводу Эрраты, я пробывал ее включать сразу в текст правил, но возникло пара проблем: 1) Время. Очень много времени уходит на то чтобы сверить текст и добавить 2) Верстка. Эррата добавляет в некоторых местах очень много текста, а текущая реализация английских правил, к сожалению все вместить не может, текст тупо не влазит на страницу, только если разрабы, в чем я сомневаюсь, выпустят на английском исправленные правила, только тогда изменения можно будет добавить.
Всем привет! Последние три месяца совершенно не было времени закончить перевод, так как я это делаю в свободное от работы время. Сейчас это время появилось и сегодня я вернулся к переводу. На данный момент сверстано и переведено 23 страницы из 56. Я очень надеюсь что до конца месяца у меня получится перевод закончить и выложить его. Всем хорошего дня
Думаю стоит уточнить более подробно мое сообщение выше: 1) Этот официальный англоязычный FAQ, который я перевел на русский. 2) Gaga не переводила, так как почти все вопросы и уточнения в русской версии правил уже есть 3) Данный FAQ подойдет тем у кого английская коробка и английские правила 4) Для русской версии, есть полезные моменты, но я бы не сказал, что критичные
Перед тем как - это писать можно было внимательно прочитать сообщение. 1) Официальный - это значит, англоязычная версия 2) В сообщении написано, что в русской версии игры все почти исправлено 3) Форточку периодически надо открывать.
Добавил официальный FAQ на русском языке (также приложу английскую версию). В русской локализации почти все моменты исправлены, но там есть пара уточнений, которые стоит знать.
Добрый день! Не очень понимаю фразу в правилах где указано что можно назначать несколько кубиков одному кораблю, но их результаты применяются по отдельности? Это как?) Например если допустим на двух кубиках выпало 4 урона, по два на каждом, могу ли я эти два кубика назначить на один корабль с прочностью три, что бы уничтожить его? И если да, то как считается что результаты применяются по отдельности?
Всем привет! Такой вопрос, не нашел в правилах, поэтому пришел сюда. Если на карточке предметов не указано переверните карту и потом используйте то и то, может ли он тогда использоваться постоянно? Например броня которая 1 урон блокирует, я должен его перевернуть и после не могу его использовать? Или он при каждой атаке срабатывает?
Перевел и прикрепил переведенную Книгу Сценариев из Базовой игры.
P.S. Перевел все файлы относящиеся к Базовой Игре и которые есть в открытом доступе. Правила дополнений переводить не буду (В открытом доступе есть только Dawnguard). Так что на этом думаю все, всем хорошей игры.
Добавил перевод Туториала
Перевел и прикрепил Эррату и FAQ
Всем привет!
Прикрепил правила на Русском языке, вроде опечаток не нашел и ничего нигде не вылезло. Это было долго, но теперь все.
По поводу Эрраты и FAQ я пока подумаю переводить или нет, надо передохнуть чуток, то же самое и касается других файлов. Если будут, то позже.
P.S. По поводу того, что в правилах разное расстояние между буквами, пришлось на такое пойти, так как большинство иконок встроены в файл и не перемещаются, так что пришлось подгонять текст под них, но смысл нигде не потерялся. А так всем приятной игры)
Всем привет!
Закончил перевод, возьму пару дней на вычитку, мало ли где опечатался или сформулировал не правильно. По планам во вторник или среду выложить готовый перевод. Извините, что так затянулось, честно - это было адово) Понятно почему никто не переводил)
P.S. По поводу Эрраты, я пробывал ее включать сразу в текст правил, но возникло пара проблем:
1) Время. Очень много времени уходит на то чтобы сверить текст и добавить
2) Верстка. Эррата добавляет в некоторых местах очень много текста, а текущая реализация английских правил, к сожалению все вместить не может, текст тупо не влазит на страницу, только если разрабы, в чем я сомневаюсь, выпустят на английском исправленные правила, только тогда изменения можно будет добавить.
Всем привет!
Последние три месяца совершенно не было времени закончить перевод, так как я это делаю в свободное от работы время. Сейчас это время появилось и сегодня я вернулся к переводу. На данный момент сверстано и переведено 23 страницы из 56. Я очень надеюсь что до конца месяца у меня получится перевод закончить и выложить его.
Всем хорошего дня
Переведены и сверстаны, по аналогии с английскими правилами, 19 страниц.
Думаю стоит уточнить более подробно мое сообщение выше:
1) Этот официальный англоязычный FAQ, который я перевел на русский.
2) Gaga не переводила, так как почти все вопросы и уточнения в русской версии правил уже есть
3) Данный FAQ подойдет тем у кого английская коробка и английские правила
4) Для русской версии, есть полезные моменты, но я бы не сказал, что критичные
Надеюсь так будет понятнее.
Хорошего дня
Перед тем как - это писать можно было внимательно прочитать сообщение.
1) Официальный - это значит, англоязычная версия
2) В сообщении написано, что в русской версии игры все почти исправлено
3) Форточку периодически надо открывать.
Хорошлего дня
Добавил официальный FAQ на русском языке (также приложу английскую версию). В русской локализации почти все моменты исправлены, но там есть пара уточнений, которые стоит знать.
Думаю к концу этой неделе приступлю к переводу, пока что русских правил, а там посмотрим как пойдет)
Теперь понятно стало :) А то я чет вообще не догонял. Спасибо за информацию!
Добрый день!
Не очень понимаю фразу в правилах где указано что можно назначать несколько кубиков одному кораблю, но их результаты применяются по отдельности? Это как?) Например если допустим на двух кубиках выпало 4 урона, по два на каждом, могу ли я эти два кубика назначить на один корабль с прочностью три, что бы уничтожить его? И если да, то как считается что результаты применяются по отдельности?
Спасибо за информацию!
Всем привет!
Такой вопрос, не нашел в правилах, поэтому пришел сюда. Если на карточке предметов не указано переверните карту и потом используйте то и то, может ли он тогда использоваться постоянно? Например броня которая 1 урон блокирует, я должен его перевернуть и после не могу его использовать? Или он при каждой атаке срабатывает?