Книга историй Mice and Mystics на русском

Sweetlana написала 8 лет назад: # скрыть ответы
Не качается(

К сожалению, не могу скачать книгу историй(
http://www.sendspace.com вообще не грузится. Подскажите, где можно скачать книгу историй на русском?

Sweetlana написала 8 лет назад: #

Сама спросила, сама же и нашла)

Shinner написал 11 лет назад: #
Глава 4, стр. 20

Картинка для Покоя Алхимика содержит номера Особых Поисков (4, 5) не существующих в оригинале.

Shinner написал 11 лет назад: #
На странице 0, обложке

Раздел Special Seach в переводе: "Некоторые плитки комнат позволяют..."
В оригинале: "Некоторые плитки комнат или клетки...". Это важно, потому что скажем в Первой Главе в разделе "Особая Находка" речь идёт не просто о СпецПоиске в данной комнате (плитке), а конкретно в клетке шлема, как показано на рисунке.
Честно говоря, прочитав перевод, не сразу обратили внимание на такую деталь...

Iwanoff написал 12 лет назад: # скрыть ответы
Перевод карт M&M

http://yadi.sk/d/zzsoYpaH7uv2N - файл с текстом всех карт, часть уже переведена (криво-предварительно), добро пожаловать желающим помочь

Iwanoff написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Допилил перевод оставшихся карт, ждут вдумчивой вычитки, ссылка та же

Tikoshka написала 12 лет назад: #

Карты обязательно просмотрю. Я тоже занималась их переводом.

Tikoshka написала 12 лет назад: #

Пыталась просмотреть перевод, но там почему-то почти везде в русском тексте отсутствовали пробелы. Были очень сложно читать. Я из этого файла взяла перевод личных карт мышей (лень было художественные истории переводить) и добавила свой перевод всех остальных карт. Получился такой файл
http://tesera.ru/images/items/311295/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%20%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82.docx

Meerple написал 12 лет назад: #

Tikoshka, немного вытянул по цветам.
См. что получается.
http://s2.ipicture.ru/uploads/20130823/mk7tDElg.jpg

Если хочешь, могу выложить PSD.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Иии снова выложил новые редакции сторибука и рулбука

Steve написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Может уже пора выпускать? )
Будут комментарии от игроков - поправим.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Прошу прощения, уезжал.

Всем тройной "гип-гип-ура" и ..выкладываю! :)

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Что-то глючит загрузка. Выложил линки эти статьи, а из них - на сендспейс.

Tikoshka написала 12 лет назад: #

Я тоже уезжала - только вчера приехала. По-моему, все хорошо сейчас. Какие-то нюансы могут всплыть, когда кто-то начнет этим активно пользоваться. А на текущий момент мы уже сделали, что могли и немного больше :)))

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Выложил очередную редакцию!

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

+ правила
http://tesera.ru/game_event/258381/

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

По Книге правил - осталось чуть-чуть :)

Нашла только 2 пункта: с.16 в самом низу страницы исчезло последнее слово. Должно быть "Все пострадавшие фигурки защищаются отдельно."

Надо написать "инициативы" с маленькой буквы в следующих местах:
С.6 "7. Определите инициативу (Determine initiative order): перетасуйте карты инициативы мышат и врагов, выложите их сверху вниз на треке Инициативы (также см «Очередность хода» на стр. 7)."
С.14 в разделе Боссы и элитные бойцы: "Чтобы обозначить присутствие босса или элитного воина, на трек Инициативы выкладываются его карты;"
С.15 в разделе Ход противника: "Двигает фигурки злодеев игрок, чья мышь стоит последней на треке Инициативы."

И еще один момент: сейчас в русских правилах первая самая красочная страница немного бледная. В оригинальных правилах она контрастнее. Поэтому на всякий случай ;-) я вытащила из оригинальных правил первую и вторую страницы
http://rusfolder.ru/37589127

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

В смысле "вытащила из оригинальных правил", если это похоже на картинки, которые я редактировал.
Или я чего-то не понял?

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

Я имела ввиду, что сейчас картинки обложки русского варианта и оригинального на моем мониторе сильно отличаются по четкости и яркости: обложка оригинальных правил яркая, контрастная, а в русском варианте немного блеклая. Но мне непринципиально, если что, я лист обложки распечатаю отдельно.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Это касается не только обложки.
Я так и не понял почему, но программа конвертации в ИД уменьшает контрастность.

В сторибуке я вытянул, должно быть нормально.
А в правилах можно ещё подтянуть, но всё равно на других страницах изображение будет чуть более блеклое.

Tikoshka написала 12 лет назад: #

На других страницах, на мой взгляд, блеклое неплохо, т.к. они идут фоном для текста.

Meerple написал 12 лет назад: #

эти внёс, подгружаю

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

Книга историй:
Вот что у меня осталось по Книге историй:
http://rusfolder.ru/37589165

Большое спасибо, что взял на себя этот труд и так долго терпишь мои придирки и замечания. Я уже давно поняла, что в фотошопе у меня бы не хватило терпения собрать такой большой объем в что-то стоящее.

PS: Я до субботы уезжаю, и пока не смогу тут активно участвовать, но мне кажется, все и так уже практически готово.

Meerple написал 12 лет назад: #

внёс, сейчас выложу

AASever написал 12 лет назад: #
Спасибо!

Спасибо за проделанную работу.
К сожалению не удается поиграть нормально в Мышат, но думаю с таким переводом все-таки данную неприятность исправим.

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы
Вычитка Книги историй

http://rusfolder.ru/37561335

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

Вычитка Книги правил
http://rusfolder.ru/37567788

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

Еще меня немного мучает вопрос по переводу карт инициативы Броуди. У него две карты Brodie Chases и Brodie Pounces. Сейчас они переведены, как Преследование Броуди и Наскок Броуди. Я думаю, Brodie Chases дословно переводится, как "Броуди преследует" или "Броуди догоняет". Может быть, было неправильно с моей стороны гнаться за существительным в названии и лучше, действительно, назвать эти карты "Броуди преследует" и "Броуди набрасывается". А еще мне для Brodie Pounces нравится вариант "Броуди бьет лапой" (тогда и жетон с лапой становится более понятен).

Что думаете? Или ок как есть сейчас и не надо морочить голову?

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Я думаю, они все нормальные.

Если дело дойдёт до вкладышей в карточки или пнп, могут быть проблемы с длинными названиями.
Тогда отпадёт и "Преследование", и "бьет лапой".

Iwanoff написал 12 лет назад: #

Я активно заканчиваю PnP, и да, не нужно длинных названий :) Я в своё время так же и про "Кошки-мышки с Броуди" подумал

Iwanoff написал 12 лет назад: #

Завтра выложу сюда файл с табличкой для перевода всех игровых карт, большая часть кстати уже переведена мной, кроме карт поиска, правда за качество не ручаюсь, английский не моя стихия )

Meerple написал 12 лет назад: #

В прошлый раз надо было написать, но в этом куске:
"то крыса не может использовать ягоду, как оружие"
запятую не добавляю - "как" используется как синоним "в качестве", здесь не нужно


Meerple написал 12 лет назад: #

С.21 Раздел Указатель: в правилах использовалось словосочетание "свободные действия", а в указателе "бесплатные действия". Затрудняюсь сказать, какой вариант лучше.

Я просто оставил в указателе и бесплатные, и свободные если будем искать.
По тексту сейчас бесплатных быть не должно.

Meerple написал 12 лет назад: #

- Промежутки в худ тесте.
Я не вижу смысла выравнивать их под одно значение во всей книге. Сейчас мы на такой стадии, что это можно сделать только выбрасывая картинки. Кроме того, каждая такая правка - это съехавшие элементы и новые правки.

Meerple написал 12 лет назад: #

и я теперь фанат кавычек )))

Meerple написал 12 лет назад: #

В остальном правки в сторибук внёс, спасибо!
Надеюсь, это был последний подход ))

Jordano написал 12 лет назад: # скрыть ответы
Мега Респект!!!

Уважаемые энтузиасты! Вы такие молодцы. Спасибо вам огромное за такой титанический труд!!!! Перевести такие объемы и вывести на приличный уровень литературного слога, да еще в оболочке оригинальной книги сценариев. Не каждая игра может похвастаться такими лютыми поклонниками.

Соглашусь с Meerple
"Хороший вопрос, - признал..."

Meerple написал 12 лет назад: #

Тут весь секрет в том, что половина "лютых поклонников" в игру-то и не играла ;)

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы
Список правок для Книги правил

http://rusfolder.ru/37522228

Что-то он из меня все силы высосал :( :)

Iwanoff написал 12 лет назад: # скрыть ответы

С.14 Раздел Расстановка противников на доске: "3 Остальные мелкие противники, что сражаются ближнем бою
Пропущена буква "в"

Iwanoff написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Или я не понимаю глубокого смысла, или в новой версии правка не внесена )

Meerple написал 12 лет назад: #

пропустил, будет в исправленом файле

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

объем впечатляет )

Tikoshka написала 12 лет назад: #

Пыталась по максимуму перенести все из ФАКа плюс смотрела на правила глазами человека, который ни разу не играл, т.е. понятно мне, как играть после чтения правил или нет.

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

Важно теперь понять, изменят ли эти правки нумерацию страниц. На всякий случай выписываю себе места, где есть ссылки на страницы Книги правил.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Внес где-то половину, пока все ок.
В правилах большие отступы между абзацами и много картинок, есть за счет чего сокращать.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Относительно Roachmaster
Как по мне, "Гроза насекомых" звучит лучше, чем "Гроза тараканов", я бы оставил.

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

Я тогда тут напишу свой довод, может, еще кто-нибудь прокомментирует: кроме тараканов, в игре есть еще насекомые паук и сколопендра, а свойство Roachmaster действует только на тараканов, поэтому, на мой взгляд, Гроза тараканов правильнее.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Сорри, только потом увидел насчёт паука и сколопендры, исправляю.

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

Еще одна мелочь:

С.15 Раздел Тараканы-обжоры: " Когда такая карта входит в игру, используется карта инициативы обычных тараканов (Roaches), но все ВСЕ тараканы на доске становятся обжорами и не просто крадут сыр у мышат, а складывают его на Сырное колесо. "

Я так поняла по факу и форумам, что многие не обращают внимание на то, что если были на поле обычные тараканы, а потом появились обжорами, то обжорами после этого становятся все тараканы в игре.

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

Только, конечно, не "но все ВСЕ тараканы...", а "то ВСЕ тараканы..."

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Так, наверное:
Когда такая карта входит в игру, используется карта инициативы обычных тараканов (Roaches). Все тараканы на доске становятся такаранами-обжорами и не просто крадут сыр у мышат, а складывают его на Сырное колесо.

Tikoshka написала 12 лет назад: #

Ага, просто я думала, что если "ВСЕ" написать заглавными буквами, то это обратит внимание игроков на эту деталь.

Daemonis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Паук - не насекомое! Сколопендра тоже.

Daemonis написал 12 лет назад: #

Но Гроза тараканов, действительно, лучше.

Tikoshka написала 12 лет назад: #

Ого! Действительно, как оказалось. Я столько нового узнала, пока занималась Книгой историй :)

Slim_Slam_Snaga написал 12 лет назад: #

У меня еще любая картинка в детстве была из семитомника Жизнь животных - как сольпуга с пауком сражается)))
Что характерно - оба не насекомые:)

На будущее - как я помню, почти все насекомые шестиногие существа;)

Steve написал 12 лет назад: #

Все это животные )))

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы
Нужен синоним к слову "проблема"

Есть такой кусок текста

“И как ты собираешься решить такую проблему, как Венестра?“ – спросила Тильда.
“Это, конечно, дилемма, – признал Мэгинос. – Но я уверен, что мы найдём решение.“

Слово "дилемма" тут сейчас совсем не подходит по смыслу, а слово "проблема" еще раз писать не хочется. Чем бы его заменить?

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Хороший вопрос, - сказал...

Tikoshka написала 12 лет назад: #

"Хороший вопрос, - признал Мэгинос."

Действительно, отличный вариант. Мне вообще как-то сложно менять формулировки, когда одна западает в сознание, мозг отказывается придумывать что-то еще. Это просто здорово, что здесь собрались разноплановые люди с разными талантами :)

Внеси его тогда, пожалуйста, в текст. В документе с вычиткой этот момент тоже упомянут.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

и выложил сторибук с правками выше

Tikoshka написала 12 лет назад: #

Сторибук я тоже перечитываю. Одолела 3 главы, так что подождите меня, плиз :)

Meerple написал 12 лет назад: #
Правила

Выложил новую редакцию правил с правками по FAQ
http://tesera.ru/game_event/258381/

Если в ближайшие дни не будет новых правок, выложу в карточке игры. чтобы лишний раз не дергать оранжеда.

Steve написал 12 лет назад: # скрыть ответы
Очередная вычитка

Очередная вычитка, как обычно в режиме правок. В основном орфография и правки по последним главам и эпилогу.

http://www.bgames.com.ua/rules/Mice_and_Mystics_Storybook_RU_ID.docx

Daemonis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

"мыши проиграли" -> "вы проиграли", в предыдущем абзаце говорится, что мыши выигрывают, логично, что в этом они проигрывают.

Daemonis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

А, вижу, дальше ты начал править и условия победы

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы

У нас сейчас в каждой главе говорится, что "мыши выиграли, если..." или "мыши проиграли, если...". Разумно ли в последних главах менять мышей на "вы"? Собсно и в оригинальном сторибуке "the mice win..." и "the mice are defeated".

Meerple написал 12 лет назад: #

done
Мышей пока не трогал, исправил только в одном месте, где иначе получалась тавтология.
И чуть "облитературил" эпилог.

Daemonis написал 12 лет назад: #

"старторово" - опечатка

Daemonis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

"старторово" - опечатка

Meerple написал 12 лет назад: #

это не трогал вообще, тк в рулбуке у нас - начальное

Daemonis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

"место появлении миньонов" - опечатка

Meerple написал 12 лет назад: #

+

Daemonis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

"Эта мышь может сразу же экипировать (Equip)
Клинок скорби"
Экипироваться, наверное?

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

оба кривые, к сожалению

в правилах переводили: "Снарядиться (Equip)"

но когда речь идёт о том, чтобы взять предмет в руки, что экипировать, что снарядить не подходят

Steve написал 12 лет назад: # скрыть ответы

вооружиться...

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Намного лучше для оружия.
Но equip также применяется для accessories напр.

Можно, конечно, указывать "вооружиться (equip) Клинком скорби" как альтернативу "снарядить". Но не запутают ли разные понятия в переводе?

Steve написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Не думаю, что запутают

Meerple написал 12 лет назад: #

исправил

Daemonis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

"он воткнул лезвие Клинка скорби"
Вонзил эпичнее

Meerple написал 12 лет назад: #

+

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы
Мысли на тему...

Вот интересно, во второй главе в самом начале предлагается поставить на плитку Двора замка трех крысовоинов. В описании плитки Двора замка раздела Особая расстановка нет. Т.е. надо еще дополнительно к этим крысовоинам тащить карту стычки, правильно я понимаю игру?

Meerple написал 12 лет назад: #

Если понимать буквально, то да.

Но я полагаю, что это ошибка и нужно поступать, как в 10 главе, где написано Do not reveal an encounter card, instead...

Samuel написал 12 лет назад: # скрыть ответы
Ошибка в третьей главе

На странице 16 в первом абзаце - особое правило по привлечению Миз Мегги

Там кубик надо кидать не после убитого таракана, а после убитой КРЫСЫ. На стол так же ставить надо крысу, а не таракана.
Тараканы были в первой главе!!! Поправьте пожалуйста )

Meerple написал 12 лет назад: #

Спасибо, исправил.
Красивая ошибка )

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы
Сколопендры

В текущем файле с вычиткой я предлагала заменить "пещерную сколопендру" просто на "сколопендру". Теперь предлагаю обратное :-) Точнее обсудить, как лучше. В игре есть два типа: просто сколопендра (или она же пещерная сколопендра) и босс сколопендра Скиттер-Клак. В ФАКе есть вопрос по ним, т.е. люди не понимают, это одно и то же или разное. Поэтому вопрос, что воспринимается, как разное "сколопендра" и "сколопендра Скиттер-Клак", или "пещерная сколопендра" и "сколопендра Скиттер-Клак"? В общем-то мест, где упоминается обычная сколопендра (не Скиттер-Клак), только 2 - Глава 4 Хрустальные туннели, 1 Особая расстановка и Глава 7 Вход в туннели, 1 Особый наплыв.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Обожаю обратные замены )))

Если серьёзно, моя песня известна.
Мне не нравится Скиттер-Клак.

Я бы искал заменитель по аналогии с тараканами-обжорами.

- зубастая сколопендра
- сколопендра-щелкун
- гигантская сколопендра
и тп

MisteriG написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Чем не нравится имя собственное? Оно же придаёт индивидуальности повествованию. Может "обычная сколопендра" и "гигантская сколопендра Скиттер-Клак"?

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Скиттер-Клак на английском несёт смысловую нагрузку, а на русском - нет.

Tikoshka написала 12 лет назад: #

У нас сейчас есть капитан Вурст. Я так подозреваю, что это тоже говорящее имя, т.к. у слова vurst есть аж три значения в немецком языке. Но имя собственное действительно вносит индивидуальность. Становится ясно, что это единственная в своем роде сколопендра, а не одна из.

Tikoshka написала 12 лет назад: # скрыть ответы
Карты находок и Книга правил

Сейчас вычитываю Книгу правил и пытаюсь объединить ее с ФАКом. В перерывах перевожу карты находок.

Вопрос по переводу: как перевести Clawbiter? По картинке похоже на саблю с зазубренным режущим краем (будто ее кто-то покусал :) ).

Iwanoff написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Ну что то типа "Обкусанного когтя"))

Ilych написал 12 лет назад: #

огрызок? =)

King_Elvis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Ну если дословно, то "Кусающий коготь", а литературно - нужно думать и смотреть по контексту :)

King_Elvis написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Не получается почему-то редактировать сообщение...
ИМХО скорее всего там просто сделали что-то типа имения собственного для данного оружия с использованием слов "царапать/рвать когтями" и "кусать" (хотя, конечно, я могу ошибаться и вдруг это какое-то устоявшееся название). Если для текста это не принципиально думаю можете ему дать абсолютно любое название, какое понравится.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Зубец
Царап

MisteriG написал 12 лет назад: #

Ну тогда уж "Укус зверя" :) Больше на ум ничего не приходит

Stereochild написал 12 лет назад: #

Когтерезка/когтеточка.

Meerple написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Выложил полную вёрстку, которой ещё нужна вычитка. Ура, товарищи!

Кому понадобится зелёно-красная табличка, лежит в хтмл.

Tikoshka написала 12 лет назад: #

Ура! Ура! Поздравляю! Завтра займусь вычиткой, но конец уже близко и это очень радует :)