мы опять о разном. говоря о последней и предпоследней, я пытался упростить для понимания свои слова, имея ввиду момент когда линд уже закончил действия.
Еще раз про пропуск хода "...он выкладывает карту локации... и помещает на нее карту пропуска хода". то есть по билетам я с вами согласен, но про пропуск правила говорят о другом.
Мне не нужно ничего слушать, так как у меня весьма приличное знание языка и я хорошо знаю как произносится Портсмут на английскам, и как он пишется по-русски тоже представляю. Кроме того, я совсем не спорю с правилом, более того, я на него указал, назвав правда негласным. Спасибо что уточнили источник. Я говорю о том, что играя на английском, не исключено что произноситься названия так же будут на английском языке и в этом уж точно нет ничего криминального. Само собой в случае локализации нужно будет придерживаться указаного вами правила.
стоп. Билет и малява кладутся в предыдущую локацию, после чего кладется локация куда переместился Линд "есди в лакации был оставлен билет или малява... позволит понять как отсюда скрылся злодей".Ловушку тоже логично оставлять, а не кидать наперед. А вот если пропуск, то выкладывается любая локация и на нее кладется пропуск, если судить по правилам. Собственно как играть то? Палить пропуск хода постоянно или же что-то из написаного в правилах неверно?
ну тогда маневр теряет смысл, так как сразу становится понятно, что игрок пропустил ход. То есть карта становится слишком палевной, да и польза от нее сомнительна, если сыщики на хвосте у Линда, то это им скорее поможет и сузит район поиска. Нелогично как-то.
Сыграли вчера первые два раза. Интересная психологическая игра на логику. Из минусов поле маловато и немного "слепое", а также огромное колличество карт, поиск нужной занимает не мало времени. Плюс достаточно условное различие между уликами и сыщиками, хотелось бы более глубокий геймплей. Но в целом всем понравилось.
Возник один вопрос по правилам. Куда кладутся карты с ловушками, пропусками и билетами на покинутую локацию и на ту куда вступаешь? Логика подсказывает первый вариант, это же подкрепляется последним разделом "по горячим следам" в правилах. Однако, в разделе "пропуск хода" написано: "...он выкладывает карту локации... и помещает на нее карту пропуска хода". Очевидно что билеты, пропуски и ловушки должны располагаться по одному правилу, но вот какому?
ну у нас нет буквы, чтобы передать этот звук, нечто среднее между с и ф с маленькой долей звука т. Я к тому, что я не понимаю славянофильской притензии и стоила ли одна буква таких возмущений?!
Если уж заниматься букфоедством, то оффициального перевода нет, значит играть можно только на английском, значит английская транскрипция вполне применима.
ну если читать по-английски, то звучит именно как Иннсмауф, другое дело что для русского уха Иннсмут звучит лаконичнее и лучше сочитается с негласными правилами прочтения географических названий.
мы опять о разном. говоря о последней и предпоследней, я пытался упростить для понимания свои слова, имея ввиду момент когда линд уже закончил действия.
Еще раз про пропуск хода "...он выкладывает карту локации... и помещает на нее карту пропуска хода". то есть по билетам я с вами согласен, но про пропуск правила говорят о другом.
мы друг друга не понимаем. Пропуск кладется на последнюю выложеную карту, а билеты на предпоследнюю.
Мне не нужно ничего слушать, так как у меня весьма приличное знание языка и я хорошо знаю как произносится Портсмут на английскам, и как он пишется по-русски тоже представляю. Кроме того, я совсем не спорю с правилом, более того, я на него указал, назвав правда негласным. Спасибо что уточнили источник. Я говорю о том, что играя на английском, не исключено что произноситься названия так же будут на английском языке и в этом уж точно нет ничего криминального. Само собой в случае локализации нужно будет придерживаться указаного вами правила.
стоп. Билет и малява кладутся в предыдущую локацию, после чего кладется локация куда переместился Линд "есди в лакации был оставлен билет или малява... позволит понять как отсюда скрылся злодей".Ловушку тоже логично оставлять, а не кидать наперед. А вот если пропуск, то выкладывается любая локация и на нее кладется пропуск, если судить по правилам. Собственно как играть то? Палить пропуск хода постоянно или же что-то из написаного в правилах неверно?
ну тогда маневр теряет смысл, так как сразу становится понятно, что игрок пропустил ход. То есть карта становится слишком палевной, да и польза от нее сомнительна, если сыщики на хвосте у Линда, то это им скорее поможет и сузит район поиска. Нелогично как-то.
не стоит передергивать и драматизировать.
)))))) на психологию и логику, будет вернее
Однако, вопрос по правилам остается
и что? мир перевернется и игра неожиданно станет вдруг фуфлом от этого?))))
Сыграли вчера первые два раза. Интересная психологическая игра на логику. Из минусов поле маловато и немного "слепое", а также огромное колличество карт, поиск нужной занимает не мало времени. Плюс достаточно условное различие между уликами и сыщиками, хотелось бы более глубокий геймплей. Но в целом всем понравилось.
Возник один вопрос по правилам. Куда кладутся карты с ловушками, пропусками и билетами на покинутую локацию и на ту куда вступаешь? Логика подсказывает первый вариант, это же подкрепляется последним разделом "по горячим следам" в правилах. Однако, в разделе "пропуск хода" написано: "...он выкладывает карту локации... и помещает на нее карту пропуска хода". Очевидно что билеты, пропуски и ловушки должны располагаться по одному правилу, но вот какому?
ну у нас нет буквы, чтобы передать этот звук, нечто среднее между с и ф с маленькой долей звука т. Я к тому, что я не понимаю славянофильской притензии и стоила ли одна буква таких возмущений?!
Если уж заниматься букфоедством, то оффициального перевода нет, значит играть можно только на английском, значит английская транскрипция вполне применима.
ну если читать по-английски, то звучит именно как Иннсмауф, другое дело что для русского уха Иннсмут звучит лаконичнее и лучше сочитается с негласными правилами прочтения географических названий.
Прекрасная статья, добавил еще несколько настолок в очередь на покупку))