Wulkuw

аватара фото
212 2000 51115
город Витебск, Беларусь
имя:
пол: мужской
активность:
Коэфф. схожести

Игры

    игровой дневник
    игровой дневник
    Записей не найдено.

    Материалы

    Добавленные материалы

    • новые
    • популярные

    Записей не найдено.

    Статьи

    • новые
    • популярные

    Записей не найдено.

    Файлы и ссылки

    35
    • новые
    • популярные
    игра First Class: Unterwegs im Orient Express Подсказка по размещению компонентов (7642kb)
    Немецкий язык
    игра First Class: Unterwegs im Orient Express Официальный FAQ (6799kb)
    Немецкий язык
    игра First Class: Unterwegs im Orient Express Официальный вариант игры (5896kb)
    «Модуль С для двух игроков. Соло режим».
    Немецкий язык
    игра First Class: Unterwegs im Orient Express Дополнение Teatime (6363kb)
    Официальные ПНП материалы. Немецкий и английский язык
    игра First Class: Unterwegs im Orient Express Накладка в органайзер для модулей F и G (4085kb)
    игра First Class: Unterwegs im Orient Express Правила дополнения «Модуль F» (21096kb)
    Английский язык
    игра First Class: Unterwegs im Orient Express Правила дополнения «Модуль G» (1692kb)
    Английский язык
    игра First Class: Unterwegs im Orient Express Правила дополнения Teatime (3628kb)
    Английский язык

    События и новости

    • новые
    • популярные

    Записей не найдено.

    Wulkuw написал 14 минут назад к игре Tobago: #
    Очередность хода

    Разумеется, «по старому порядку». Ходит тот, кто сидит слева от игрока, нашедшего клад. Иначе, сами пишете, были бы странные пропуски ходов.

    Wulkuw написал 3 дня назад к игре Игра Престолов. Карточная игра: #
    Ахтунг!!!

    Так там же справа под рисунком – флажок, буква (знак набора) и номер карты. Буква соответствует набору: S (Старки), В, L и Т.

    Wulkuw написал 4 дня назад к игре Цитадели: #
    Свойства персонажей

    Вдогонку. Как Вы и предполагали, претензия к переводу все-таки принимается :) В правилах abilities (мн. ч.) переведено как «свойство» (ед. ч.).

    Так что Ваш вопрос совершенно четко поясняют англ. правила на стр. 10. Дословный перевод таков: «Помните, что СВОЙСТВА персонажа являются необязательными (если в правилах не используются слова «должен» или «нельзя»), и КАЖДОЕ СВОЙСТВО может использоваться только один раз за ход в указанное время; если время не указано, свойство можно использовать в любое время вашего хода».

    Wulkuw написал 6 дней назад к игре Цитадели: #
    Свойства персонажей

    А еще про последовательность. Заметьте, что эти свойства на самих картах разделены чертой (к чему бы?) и перечислены в совсем другом порядке: сначала «б», затем «а».

    Wulkuw написал 6 дней назад к игре Цитадели: #
    Свойства персонажей

    Ну не знаю, для меня вроде бы все понятно.

    Структура правил такова:
    1. Свойство можно применить «в любой момент» (стр. 4, 10).
    2. Описание свойства.
    а) получение ресурсов («в любой момент» не дублируется, т.к. оно вытекает из п. 1);
    б) что-то еще «в какой-то момент» (по сути другими словами повторяется «в любой момент»).

    С переводом аt some point все в порядке. Дело не просто в отдельных предложениях. Зачем это избыточное повторение «в какой-то момент». Очевидно, чтобы отделить п.п. а и б.

    активность

    0

    0

    0

    0

    1