Вот как же так. Мне почему-то хоть какие-то номера, но были. Даже для легковесных посылок. Странно. Может, там надо сделать конвертацию их номера в международный?
А ты точно уверен, что без трека? Это первое. А второе - почту хорошенько вздро*ил? А то мне мои только с пинка пошли вторую посылку искать из Штатов. Ну и традиционно, заявление на розыск, в Амазон?
Страшно даже представить, как я буду рад, если при очередном заказе из Штатов, продублирую пару игр на подарки, и закажу с десяток пачек протекторов... а посылка останется на таможне. В Москве. За 3000 км от ЯНАО. Это будет epicfail.
Видимо, зная специфику работы наших таможенников, нужно теперь при заказе из Пиндостана, отписывать продавцам, чтобы при распределении заказа на несколько коробок, помещали туда равное количество игр, протекторов, и иных одинаковых позиций, во избежание. Вдогонку, интересует, а если в одной посылке много разных мелких игр, штук 15-20, это тоже подпадет под товарное количество?
По ним уже сбор средств закончен, Суксессфул. Но там, так-то, приколюх много разных. Унас пока в России нет такого проекта. По другим категориям смотрел, там успешно и по 50-70 тыс.долларов собирают...
Насчет Российского тиража или продаж в Украине ничего не знаю, здесь есть более сведущие товарищи. По цене находится на уровне нашей версии (с учётом доставки), если вкладываться в 1 экемпляр. Если больше - дешевле.По поводу Кикстаретера - данный проект позволяет реализовать свою идею (игра, фильм, иной проект в любой сфере), оценить ее привлекательность для потенциальных потребителей товара-услуги, и собрать деньги на запуск своего проекта.
Да много какие аварии на наших подводных лодках на ум приходят. И К-129, и К-278 "Комсомолец". И там и там пожары, героическая борьба за живучесть и выживание, и трагическая гибель наших моряков.
Думаю, надо российским издателям разработать и выпустить на международный рынок игру, как французские подводники, попивая коньяк и кушая сыр, героически спасают тонущую лодку "Сюркуф". Или как мужественный экипаж французского Конкорда, вылетевшего из Парижа в Нью-Йорк, прихлебывая Шато-Дюран, борется за спасение лайнера и пассажиров. Будет хит. Мы все дружно поиграем и посмеёмся.
Возможно, что у вас спишут с карты стоимость заказа, когда узнают, что вы получили оба. А может и нет. Позволю себе заметить, что здесь необходим совет более опытного товарища, имеющего за плечами солидный багаж заказов с Амазона, такого как ZoRDoK, к примеру.
Я во многом согласен с Вами, но, повторюсь, в данном конкретном случае, локализацией, ни в широком, ни в узком смысле, здесь и не пахнет. И, помимо прочего, действительно малозатратный проект - 12 € в Германии, 10 $ в США, у нас превратился уже в среднебюджетный. За эту сумму уже можно присматриваться к играм посерьезнее, или, к тем же головоломкам от Bondibon, если речь идет о детях.
Знаете, мы с Вами немного не в тех отношениях, чтобы тыкать мне фразы "К вашему сведению". Вышеизложенное мной в ветке - исключительно частное мнение, и не претендует на истину. Как воспринимать перевод правил, приложенных к оригинальной игре, дело каждого члена сообщества. Очевидный факт, что локализация подразумевает изрядную долю труда по переработке исходного продукта перед его выходом на рынок. Если вы считаете, что доролнение оригинальной игры правилами, отражает все стороны процесса локализации, это исключительно ваше право и ваше мнение. Уверен, что многие в нашем сообществе найдут такую "локализацию"...эээ., несколько бедноватой. Всё ИМХО.
Да и эпохе соответствует, в которой игра развивается. Да и само понятие ремесла и ремесленников, очень даже интересное и почетное. Это же люди высококачественного и высокохудоественного труда. Что здесь плохого или неинтересного?
Насколько я знаю, у большинства достаточно ясное понимание того, что такое локализация. Это по сути, языковая адаптация игры для беспрепятственного восприятия носителями языка, эндемичного для государства, в котором игра локализуется.
Да, по одной за раунд. :).
Мда. Из правил этот нюанс абсолютно неочевиден, кстати. Будем знать и применять.
О как. Это важное замечание. При таком раскладе скорость игры увеличится.
Да-да. о них именно речь.
Возник вопрос по ситуации в игре. При игре вдвоем, разрешено ли занимать несколько карт хижин, и карт цивилизаций, при расстановке рабочих?
Поздравляю с приобретением! А что в посылочке лежало, помимо Nexus Ops?
+1 :-)))
Это замечательно! И вправду, в недрах Мира Хобби какие только локализации не таятся! :-)))
Вот как же так. Мне почему-то хоть какие-то номера, но были. Даже для легковесных посылок. Странно. Может, там надо сделать конвертацию их номера в международный?
А ты точно уверен, что без трека? Это первое. А второе - почту хорошенько вздро*ил? А то мне мои только с пинка пошли вторую посылку искать из Штатов. Ну и традиционно, заявление на розыск, в Амазон?
Страшно даже представить, как я буду рад, если при очередном заказе из Штатов, продублирую пару игр на подарки, и закажу с десяток пачек протекторов... а посылка останется на таможне. В Москве. За 3000 км от ЯНАО. Это будет epicfail.
Видимо, зная специфику работы наших таможенников, нужно теперь при заказе из Пиндостана, отписывать продавцам, чтобы при распределении заказа на несколько коробок, помещали туда равное количество игр, протекторов, и иных одинаковых позиций, во избежание.
Вдогонку, интересует, а если в одной посылке много разных мелких игр, штук 15-20, это тоже подпадет под товарное количество?
Ты в ближайшее время что-то будешь заказывать с Амазона немецкого?
По ним уже сбор средств закончен, Суксессфул. Но там, так-то, приколюх много разных. Унас пока в России нет такого проекта. По другим категориям смотрел, там успешно и по 50-70 тыс.долларов собирают...
Ну да...с этим не поспоришь...
Расскажи, что покупал, и во что сейчас вложился? Интересно,сам хочу попробовать. Присматриваюсь к Вронг Кемистри.
Поздравляю с приобретением! Я смотрю, посылки идут нескончаемым потоком? :-)))
Еще и заминусовали :-))). Я-то представление о работе Кикстартера имею.
А мне-то вы зачем это говорите? Я задавал вопросы по этому поводу, или что-то утверждал?
Насчет Российского тиража или продаж в Украине ничего не знаю, здесь есть более сведущие товарищи. По цене находится на уровне нашей версии (с учётом доставки), если вкладываться в 1 экемпляр. Если больше - дешевле.По поводу Кикстаретера - данный проект позволяет реализовать свою идею (игра, фильм, иной проект в любой сфере), оценить ее привлекательность для потенциальных потребителей товара-услуги, и собрать деньги на запуск своего проекта.
Пруф http://www.kickstarter.com/projects/5thstreetgames/my-happy-farm-the-game-of-stretchy-livestock?ref=category
Счастливая ферма - на Kickstarter'е!!! 15 000 $ к 10 июня!!!
Француз он. Хотя судя по имени и фамилии, больше на Итальянца похож.
Последний абзац просто разрыв :-)))))
Да много какие аварии на наших подводных лодках на ум приходят. И К-129, и К-278 "Комсомолец". И там и там пожары, героическая борьба за живучесть и выживание, и трагическая гибель наших моряков.
Думаю, надо российским издателям разработать и выпустить на международный рынок игру, как французские подводники, попивая коньяк и кушая сыр, героически спасают тонущую лодку "Сюркуф".
Или как мужественный экипаж французского Конкорда, вылетевшего из Парижа в Нью-Йорк, прихлебывая Шато-Дюран, борется за спасение лайнера и пассажиров. Будет хит. Мы все дружно поиграем и посмеёмся.
Возможно, что у вас спишут с карты стоимость заказа, когда узнают, что вы получили оба. А может и нет. Позволю себе заметить, что здесь необходим совет более опытного товарища, имеющего за плечами солидный багаж заказов с Амазона, такого как ZoRDoK, к примеру.
Я во многом согласен с Вами, но, повторюсь, в данном конкретном случае, локализацией, ни в широком, ни в узком смысле, здесь и не пахнет. И, помимо прочего, действительно малозатратный проект - 12 € в Германии, 10 $ в США, у нас превратился уже в среднебюджетный. За эту сумму уже можно присматриваться к играм посерьезнее, или, к тем же головоломкам от Bondibon, если речь идет о детях.
Знаете, мы с Вами немного не в тех отношениях, чтобы тыкать мне фразы "К вашему сведению". Вышеизложенное мной в ветке - исключительно частное мнение, и не претендует на истину. Как воспринимать перевод правил, приложенных к оригинальной игре, дело каждого члена сообщества. Очевидный факт, что локализация подразумевает изрядную долю труда по переработке исходного продукта перед его выходом на рынок. Если вы считаете, что доролнение оригинальной игры правилами, отражает все стороны процесса локализации, это исключительно ваше право и ваше мнение. Уверен, что многие в нашем сообществе найдут такую "локализацию"...эээ., несколько бедноватой. Всё ИМХО.
Видимо у Вас ложные представления о том, что такое локализация.
Да и эпохе соответствует, в которой игра развивается. Да и само понятие ремесла и ремесленников, очень даже интересное и почетное. Это же люди высококачественного и высокохудоественного труда. Что здесь плохого или неинтересного?
Насколько я знаю, у большинства достаточно ясное понимание того, что такое локализация. Это по сути, языковая адаптация игры для беспрепятственного восприятия носителями языка, эндемичного для государства, в котором игра локализуется.
Это не локализация, это ?*;%"ц, я извиняюсь. Я так могу локализовывать до посинения. знай себе, скачивай правила, да прикладывай к коробкам.
:-))))
:-)))
И каким местом это локализация??? Тем, что в коробку вложены правила на русском языке? Мдя....
+1
На вид интересно. В чем суть?
Хе-хе :)))
У Артёма Настолкина со статусом "в наличии" на сайте есть. 275 руб.