да Вы правы. Например в английских и русских правилах написано что "имеет свойства здания на 2 клетки". А в испанских и польских правилах написано: "считается здание на 2 клетки" поэтому можно запутаться
в целом квест интересный и тянет на свой уровень сложности. вот только Звезда реализовала две загадки с промышленником и сенатором очень плохо (с ошибками) из-за чего они не имеют решения. это несколько портит впечатление.
загадки очень интересные несмотря на то что квест легкого уровня сложности и прошли мы его легко и быстро. Вот только нам не повезло "таинственного незнакомца" найти в правильном месте, потому что реализация этой загадки от Звезды вышла не очень. ее можно было сделать лучше даже несмотря на бюджетное решение от Звезды. это несколько испортило впечатление. В оригинале эта загадка реализована намного лучше, да так что впечатлительные люди, найдя его сразу пугаются. Вообщем всем желаю найти незнакомца в правильном месте в коробке Звезды и получить максимум удовольствия.
написал не разобравшись до конца. с загадкой все в порядке. просто мы с женой с могли ее решить, даже просмотрев все подсказки. Наверное усталость.я понял решение позже только когда посмотрел прохождение на английском языке со спойлерами в ютубе. А исправленная карта Е с извинениями от Звезды у нас была изначально в коробке.
Русская локализация вроде ничего. Вот только перевод правил с ошибками. Особенно грубые при переводе двух зелий: "призматической радости" и "слепой любви илая". В обоих случаях должно быть не "с рук", с "банка ингредиентов" (ingredient pool с английских правил). Причем "слепая любовь илая" используется только в свой ход (как и все зелья), а не в ход другого игрока. Лучше взять правила на английском или русском языке с этой странички.
У меня такая же ситуация. Сначала купил локализацию базы от Мира Хобби. Очень зашло. Потом не выдержал и заказал с Италии дополнение. А потом в Канаде какого-то человека выручил и купил базу оригинальную почти новую (только пленку с коробки сняли). В итоге переплатил в 3 раза... ((( А что делать? Считаю что она того стоит! )))
Русский переводчик точно не виноват. На финском сайте как раз есть оригинальные правила, которые написаны с теми же ошибками и неточностями как русские. А английские о которых все говорят - не оригинальные, а скорее доработанные другим издательством.
Правила на английском очень хороши и понятны. Но они не оригинальные, а скорее доработанные другим издательством. Оригинальные (почему то на немецком), я думаю , здесь - на финском сайте: https://www.lautapelit.fi/7-vuotiaille/Gold_Fever___Kultakuume И как раз в них еще до английских правил написано все тоже самое что и в русских правилах (с ошибками и непонятками). Поэтому русский переводчик точно не виноват.
да Вы правы.
Например в английских и русских правилах написано что "имеет свойства здания на 2 клетки".
А в испанских и польских правилах написано: "считается здание на 2 клетки"
поэтому можно запутаться
в целом квест интересный и тянет на свой уровень сложности. вот только Звезда реализовала две загадки с промышленником и сенатором очень плохо (с ошибками) из-за чего они не имеют решения. это несколько портит впечатление.
загадки очень интересные несмотря на то что квест легкого уровня сложности и прошли мы его легко и быстро. Вот только нам не повезло "таинственного незнакомца" найти в правильном месте, потому что реализация этой загадки от Звезды вышла не очень. ее можно было сделать лучше даже несмотря на бюджетное решение от Звезды. это несколько испортило впечатление. В оригинале эта загадка реализована намного лучше, да так что впечатлительные люди, найдя его сразу пугаются. Вообщем всем желаю найти незнакомца в правильном месте в коробке Звезды и получить максимум удовольствия.
написал не разобравшись до конца. с загадкой все в порядке. просто мы с женой с могли ее решить, даже просмотрев все подсказки. Наверное усталость.я понял решение позже только когда посмотрел прохождение на английском языке со спойлерами в ютубе. А исправленная карта Е с извинениями от Звезды у нас была изначально в коробке.
поспешил я с комментом а удалить не могу. он не унылый просто он обычный как для легкого уровня сложности. Такой же как и Затонувшие сокровища.
скорее всего соглашусь что самый унылый.
да в загадке с рекламой с цветами лажа и от этого печально
разницы в компонентах ведь нет. если купите старую коробку то можно в крайнем случае просто скачать новые правила здесь или на сайте Стиль жизни.
Русская локализация вроде ничего.
Вот только перевод правил с ошибками.
Особенно грубые при переводе двух зелий: "призматической радости" и "слепой любви илая". В обоих случаях должно быть не "с рук", с "банка ингредиентов" (ingredient pool с английских правил). Причем "слепая любовь илая" используется только в свой ход (как и все зелья), а не в ход другого игрока.
Лучше взять правила на английском или русском языке с этой странички.
У меня такая же ситуация. Сначала купил локализацию базы от Мира Хобби. Очень зашло. Потом не выдержал и заказал с Италии дополнение. А потом в Канаде какого-то человека выручил и купил базу оригинальную почти новую (только пленку с коробки сняли). В итоге переплатил в 3 раза... ((( А что делать? Считаю что она того стоит! )))
Русский переводчик точно не виноват. На финском сайте как раз есть оригинальные правила, которые написаны с теми же ошибками и неточностями как русские. А английские о которых все говорят - не оригинальные, а скорее доработанные другим издательством.
Правила на английском очень хороши и понятны. Но они не оригинальные, а скорее доработанные другим издательством.
Оригинальные (почему то на немецком), я думаю , здесь - на финском сайте:
https://www.lautapelit.fi/7-vuotiaille/Gold_Fever___Kultakuume
И как раз в них еще до английских правил написано все тоже самое что и в русских правилах (с ошибками и непонятками). Поэтому русский переводчик точно не виноват.